1
00:00:24,371 --> 00:00:29,371
DANIEL DERONDA - 3. část
Přeložila channina
2
00:00:55,255 --> 00:00:58,957
Vím, že nemá žádné peníze.
Škoda.
3
00:00:59,159 --> 00:01:01,360
- Tady jsi.
- Promiňte.
4
00:01:01,362 --> 00:01:03,962
Ne, počkej.
5
00:01:05,531 --> 00:01:06,599
Pojď dál.
6
00:01:13,540 --> 00:01:19,077
Je třeba urovnat
nějakou záležitost s majetkem.
7
00:01:19,079 --> 00:01:22,113
Řekl jsem Lushovi,
ať přijde a vysvětlí ti to.
8
00:01:22,982 --> 00:01:28,219
- Doufám, že ti to nevadí.
- Víš dobře, že vadí.
9
00:01:28,321 --> 00:01:30,789
Je třeba něco vyřešit.
10
00:01:31,658 --> 00:01:35,628
Když zaměstnám Lushe,
vezmeš to jako samozřejmost,
11
00:01:35,630 --> 00:01:38,464
nebudeš dělat povyk,
12
00:01:38,466 --> 00:01:41,400
nebudeš házet hlavou
a kousat si rty.
13
00:01:42,669 --> 00:01:44,369
Rozumíš mi?
14
00:01:46,273 --> 00:01:47,606
Dobře.
15
00:01:52,312 --> 00:01:54,145
Jdu ven.
16
00:01:56,115 --> 00:01:59,284
Vrátím se včas na vyjížďku,
17
00:01:59,586 --> 00:02:01,753
pokud se chceš připravit.
18
00:02:10,764 --> 00:02:14,265
Já... sedneme si?
19
00:02:26,680 --> 00:02:32,150
Tenhle papír obsahuje informace
o závěti pana Grandcourta.
20
00:02:33,420 --> 00:02:35,353
Řekněte, co musíte.
21
00:02:37,324 --> 00:02:39,491
Musím vám připomenout
něco, co se přihodilo
22
00:02:39,493 --> 00:02:43,495
před vaším zasnoubením
s panem Grandcourtem.
23
........