1
00:00:13,670 --> 00:00:17,002
<i>V předchozích dílech jste viděli...</i>

2
00:00:17,034 --> 00:00:20,500
vaším ztvárněním, jsem ve
skutečnosti zastínila originál.

3
00:00:20,527 --> 00:00:23,050
Byla viděna s několika
svobodnými důstojníky.

4
00:00:23,113 --> 00:00:24,813
Možná je svádí pro tajemství.

5
00:00:26,216 --> 00:00:28,484
- Co se Calebovi stalo?
- Sebrali ho.

6
00:00:28,886 --> 00:00:31,487
Mám důkazy, že je
klíčovým zvědem povstalců.

7
00:00:31,889 --> 00:00:34,156
Talmadge tomu velí,
ty jsi kurýrem...

8
00:00:34,508 --> 00:00:35,857
to Woodhull je Culper.

9
00:00:35,859 --> 00:00:37,392
Jejich piráti sebrali
jednoho z našich.

10
00:00:37,694 --> 00:00:39,050
Vezmi naše a seberte
jednoho z jejich.

11
00:00:39,096 --> 00:00:41,950
Vrátíme se tam a uneseme
soudce Woodhulla a jeho syna

12
00:00:41,965 --> 00:00:43,671
a vyměníme je za Brewstera.

13
00:00:50,140 --> 00:00:51,174
No tak.

14
00:01:37,231 --> 00:01:38,036
Havensi,

15
00:01:38,771 --> 00:01:40,436
vezmi Pitta a
prozkoumejte okolí.

16
00:01:40,751 --> 00:01:42,001
Měli by přijít od pláže.

17
00:01:42,646 --> 00:01:46,205
Tak pojďte. Pojďte.
Do mlýna.

18
00:01:50,811 --> 00:01:51,999
Možná tu nějakou dobu pobudete.

19
00:01:52,106 --> 00:01:53,480
Pokusím se je příliš neutahovat.

20
00:01:57,218 --> 00:01:59,430
Podívejte, neměl jsem ponětí,
že se tam objeví hlídka,

21
00:01:59,450 --> 00:02:00,575
neměl jsem jinou možnost.

22
00:02:00,590 --> 00:02:01,705
To je dobrý.

23
........