1
00:00:00,170 --> 00:00:03,222
<i>V předchozích dílech jste viděli...</i>
2
00:00:03,524 --> 00:00:07,000
vaším ztvárněním, jsem ve
skutečnosti zastínila originál.
3
00:00:07,027 --> 00:00:09,550
Byla viděna s několika
svobodnými důstojníky.
4
00:00:09,563 --> 00:00:11,263
Možná je svádí pro tajemství.
5
00:00:12,566 --> 00:00:14,834
- Co se Calebovi stalo?
- Sebrali ho.
6
00:00:15,236 --> 00:00:17,837
Mám důkazy, že je
klíčovým zvědem povstalců.
7
00:00:18,239 --> 00:00:20,506
Talmadge tomu velí,
ty jsi kurýrem...
8
00:00:20,858 --> 00:00:22,307
to Woodhull je Culper.
9
00:00:22,309 --> 00:00:23,742
Jejich piráti sebrali
jednoho z našich.
10
00:00:24,044 --> 00:00:25,400
Vezmi naše a seberte
jednoho z jejich.
11
00:00:25,446 --> 00:00:28,300
Vrátíme se tam a uneseme
soudce Woodhulla a jeho syna
12
00:00:28,315 --> 00:00:30,021
a vyměníme je za Brewstera.
13
00:00:36,490 --> 00:00:37,524
No tak.
14
00:01:23,581 --> 00:01:24,386
Havensi,
15
00:01:25,121 --> 00:01:26,786
vezmi Pitta a
prozkoumejte okolí.
16
00:01:27,101 --> 00:01:28,351
Měli by přijít od pláže.
17
00:01:28,996 --> 00:01:32,555
Tak pojďte. Pojďte.
Do mlýna.
18
00:01:37,161 --> 00:01:38,261
Možná tu nějakou dobu pobudete.
19
00:01:38,456 --> 00:01:39,830
Pokusím se je příliš neutahovat.
20
00:01:43,568 --> 00:01:45,680
Podívejte, neměl jsem ponětí,
že se tam objeví hlídka,
21
00:01:45,700 --> 00:01:47,000
neměl jsem jinou možnost.
22
00:01:47,030 --> 00:01:48,055
To je dobrý.
23
........