1
00:00:08,900 --> 00:00:13,900
..:: Orange Is the New Black S05E06 ::..
..:: Doslova žhnoucí Cheetos ::..

2
00:00:13,901 --> 00:00:17,901
Překlad: Gabik, Pajky
Korekce: zuzana.mrak

3
00:00:17,902 --> 00:00:21,902
www.neXtWeek.cz

4
00:01:19,106 --> 00:01:21,568
Záchod! Záchod!
Záchod! Záchod!

5
00:01:26,868 --> 00:01:28,074
Prej na záchod!

6
00:01:28,157 --> 00:01:31,285
Měly bysme jí zašít řiť,
aby už si na něj nikdy nemohla dojít.

7
00:01:31,368 --> 00:01:32,454
To bysme měly udělat.

8
00:01:32,537 --> 00:01:34,622
Ale kam by to pak šlo?

9
00:01:34,706 --> 00:01:36,874
Plnilo by jí to plíce,
až by nemohla dejchat.

10
00:01:37,326 --> 00:01:38,702
Jsi v pohodě, Leanne?

11
00:01:38,785 --> 00:01:41,663
Vážně si myslím,
že by se ti na to měl někdo podívat.

12
00:01:41,746 --> 00:01:45,584
Nebo si na to aspoň dej něco
jinýho než utěrku a gumičku.

13
00:01:45,667 --> 00:01:48,503
Nikam nejdu, dokud ta svině
nedostane, co zaslouží.

14
00:01:55,727 --> 00:01:59,314
V Americe má každý
právo na férový proces.

15
00:01:59,397 --> 00:02:00,524
Pokud nejsi černej!

16
00:02:00,607 --> 00:02:02,275
- Nebo chudej!
- Nebo slavnej!

17
00:02:02,358 --> 00:02:03,359
Nebo bílej křesťan!

18
00:02:03,435 --> 00:02:08,170
Dobře, dobře. Jen si rychle
promluvím se svým klientem.

19
00:02:08,311 --> 00:02:09,478
To nepůjde.

20
00:02:09,945 --> 00:02:13,820
Hele, ty Britney Spears
na steroidech,

21
00:02:13,821 --> 00:02:16,563
radši uhni z cesty,
ať si můžu promluvit s mojí kámoškou.

22
00:02:16,680 --> 00:02:19,802
Tvoje kámoška dala
........