1
00:00:08,450 --> 00:00:11,309
A pokud je všechno, co jsem četl, pravda,
bude to největší případ mého života.
2
00:00:12,872 --> 00:00:13,794
Stůjte.
3
00:00:14,887 --> 00:00:19,654
Pokud se mne ještě někdy pokusí Pieter prohlásit
za mrtvého, můžu mu přinést dost problémů.
4
00:00:20,706 --> 00:00:23,015
- Jedou ho zatknout.
- Pondělí bude v pořádku.
5
00:00:23,015 --> 00:00:26,099
Za čtyři dny.
Myslím, že je to pozdě.
6
00:00:28,396 --> 00:00:32,125
Na základě skutečných událostí
7
00:00:33,356 --> 00:00:37,341
Paříž 1943, dům Dirka Mentena
8
00:00:54,410 --> 00:00:58,747
- Zařídil ses dobře.
- Tak jako ty.
9
00:01:01,307 --> 00:01:02,782
Neptej se jak.
10
00:01:04,224 --> 00:01:07,486
Bolševici mi všechno vzali.
Ale pomstil jsem se.
11
00:01:09,439 --> 00:01:12,430
Raději by sis měl dávat pozor.
Rusové postupují dopředu.
12
00:01:12,430 --> 00:01:17,112
A my tady čekáme Američany.
Díky, mami.
13
00:01:17,112 --> 00:01:21,185
Hitler vkládá všechny své naděje do Rommela.
14
00:01:21,185 --> 00:01:24,844
Němci to nemůžou vydržet.
Už je to jasné.
15
00:01:24,844 --> 00:01:27,041
Tady to nějak přežijeme.
16
00:01:28,945 --> 00:01:30,857
Ty možná.
17
00:01:33,507 --> 00:01:35,333
Ty ne?
18
00:02:11,935 --> 00:02:15,083
Mentenova aféra dle knihy Hanse Knoopa
S01E3 přeložil jethro
19
00:02:15,760 --> 00:02:20,361
Podle názoru Liberální strany bylo
vyšetřování vedeno velmi laxně.
20
00:02:20,361 --> 00:02:24,014
Celá věc je pro Holandsko velmi nepříjemná.
21
00:02:24,014 --> 00:02:30,903
Pan Knoop řekl, že to slyšel
od nějakých lidí v Sovětském svazu...
22
00:02:30,903 --> 00:02:33,076
prostřednictvím tlumočníka.
........