1
00:01:12,602 --> 00:01:16,602
Přeložil -OverLord-

2
00:01:27,517 --> 00:01:32,717
<i>Po staletí žili lidé a mágové</i>
<i>bok po boku v míru.</i>

3
00:01:32,817 --> 00:01:37,417
<i>Až do vzestupu</i>
<i>černokněžníka Mordreda,</i>

4
00:01:37,517 --> 00:01:42,117
<i>který namířil svou temnou</i>
<i>ctižádost proti lidem</i>

5
00:01:42,217 --> 00:01:46,917
<i>a zaútočil na jejich</i>
<i>poslední stojící baštu...</i>

6
00:01:47,017 --> 00:01:53,017
<i>KAMELOT</i>

7
00:02:50,879 --> 00:02:53,179
Uthere, tuhle bitvu nemůžeme vyhrát.

8
00:02:53,479 --> 00:02:55,879
Znám Mordreda,
přijal by naši kapitulaci.

9
00:02:55,979 --> 00:02:57,379
Drž korunu.

10
00:02:59,282 --> 00:03:01,082
A drž ji pevně.

11
00:03:55,925 --> 00:03:57,825
Vypijte jejich krev!

12
00:04:02,781 --> 00:04:04,181
Do boje!

13
00:06:06,622 --> 00:06:11,922
<i>Nezapomínejme, že před Mordredem</i>
<i>mezi námi žili mágové v míru.</i>

14
00:06:12,451 --> 00:06:15,751
Naše vztahy s nimi byly vždy dobré.

15
00:06:15,851 --> 00:06:19,551
To bylo předtím, než okusili moc
a stvořili ty válečné tvory.

16
00:06:19,751 --> 00:06:22,451
<i>Ale to byl pouze Mordred,</i>
<i>ne jeho lid.</i>

17
00:06:22,931 --> 00:06:25,031
Proč je tedy vraždíme, Vortigerne?

18
00:06:25,131 --> 00:06:27,231
Nepřátelil se sám princ kdysi s mágy?

19
00:06:27,331 --> 00:06:30,531
- Nestudoval u samotného Mordreda?
- Co tím naznačuješ?

20
00:06:31,401 --> 00:06:33,901
Byl jsem k němu poslán
do studií svým otcem

21
00:06:34,101 --> 00:06:35,501
<i>jako gesto dobrých vztahů.</i>

22
00:06:35,601 --> 00:06:38,501
<i>Chceme pouze Jeho Veličenstvu</i>
<i>připomenout,</i>

23
........