1
00:01:11,902 --> 00:01:15,902
Přeložil -OverLord-

2
00:01:26,817 --> 00:01:32,017
<i>Po staletí žili lidé a mágové</i>
<i>bok po boku v míru.</i>

3
00:01:32,117 --> 00:01:36,717
<i>Až do vzestupu</i>
<i>černokněžníka Mordreda,</i>

4
00:01:36,817 --> 00:01:41,417
<i>který namířil svou temnou</i>
<i>ctižádost proti lidem</i>

5
00:01:41,517 --> 00:01:46,217
<i>a zaútočil na jejich</i>
<i>poslední stojící baštu...</i>

6
00:01:46,317 --> 00:01:52,317
<i>KAMELOT</i>

7
00:02:50,179 --> 00:02:52,479
Uthere, tuhle bitvu nemůžeme vyhrát.

8
00:02:52,779 --> 00:02:55,179
Znám Mordreda,
přijal by naši kapitulaci.

9
00:02:55,279 --> 00:02:56,679
Drž korunu.

10
00:02:58,582 --> 00:03:00,382
A drž ji pevně.

11
00:03:55,225 --> 00:03:57,125
Vypijte jejich krev!

12
00:04:02,081 --> 00:04:03,481
Do boje!

13
00:06:05,922 --> 00:06:11,222
<i>Nezapomínejme, že před Mordredem</i>
<i>mezi námi žili mágové v míru.</i>

14
00:06:11,751 --> 00:06:15,051
Naše vztahy s nimi byly vždy dobré.

15
00:06:15,151 --> 00:06:18,851
To bylo předtím, než okusili moc
a stvořili ty válečné tvory.

16
00:06:19,051 --> 00:06:21,751
<i>Ale to byl pouze Mordred,</i>
<i>ne jeho lid.</i>

17
00:06:22,231 --> 00:06:24,331
Proč je tedy vraždíme, Vortigerne?

18
00:06:24,431 --> 00:06:26,531
Nepřátelil se sám princ kdysi s mágy?

19
00:06:26,631 --> 00:06:29,831
- Nestudoval u samotného Mordreda?
- Co tím naznačuješ?

20
00:06:30,701 --> 00:06:33,201
Byl jsem k němu poslán
do studií svým otcem

21
00:06:33,401 --> 00:06:34,801
<i>jako gesto dobrých vztahů.</i>

22
00:06:34,901 --> 00:06:37,801
<i>Chceme pouze Jeho Veličenstvu</i>
<i>připomenout,</i>

23
........