1
00:00:13,160 --> 00:00:16,510
Kde panují neshody,
můžeme přinést harmonii,
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,190
a kde panuje beznaděj,
můžeme přinést naději.
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,990
Uvěřte nám
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,390
a my se vám za vaši důvěru
5
00:00:29,440 --> 00:00:31,240
odvděčíme.
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,350
Zapni ji. Natoč ji.
7
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
Natoč tu kameru!
8
00:00:40,419 --> 00:00:42,722
Fearless S01E01
přeložil Jethro
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,880
Jasone, pojď! Hotovo.
10
00:01:07,320 --> 00:01:08,790
Překvapení...
11
00:01:08,840 --> 00:01:11,150
Nejdříve čaj, a potom dárky, ano?
12
00:01:11,200 --> 00:01:12,310
Dobře.
13
00:01:32,280 --> 00:01:33,480
Přej si něco.
14
00:01:51,760 --> 00:01:53,550
Podívej.
15
00:01:53,600 --> 00:01:54,910
Blahopřání od jeho táty.
16
00:01:54,960 --> 00:01:56,950
Bylo pod stolem.
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,110
Ani ho neotevřel.
18
00:01:58,160 --> 00:02:00,160
Je to pro něho těžké.
19
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
Těžší to má Kevin.
20
00:02:29,480 --> 00:02:31,390
Můj klient, pan Lawton,
21
00:02:31,440 --> 00:02:33,190
byl odsouzen a uznán vinným,
22
00:02:33,240 --> 00:02:36,070
nejdříve tiskem a poté sociálními médii.
23
00:02:36,120 --> 00:02:40,390
Což mu na více než dva roky
způsobilo z života peklo.
24
00:02:40,440 --> 00:02:43,910
Trvalo necelý den, dnešní den,
aby pravda vyšla najevo.
........