1
00:00:08,454 --> 00:00:11,754
1x01 - Invaze
Přeložila channina
2
00:00:59,904 --> 00:01:01,404
12. červen 1940
3
00:01:05,300 --> 00:01:09,300
Už jsem vám říkal, že nemám
sulfamid. Pošlete mi ho.
4
00:01:10,002 --> 00:01:13,802
Hrozí, že v následujících
dnech dorazí stovky uprchlíků,
5
00:01:13,803 --> 00:01:17,303
takže potřebuju lékárničky,
obvazy, sérum...
6
00:01:18,004 --> 00:01:20,604
Vím, že vlaky nejedou,
7
00:01:20,905 --> 00:01:23,605
ale pošlete mi náklaďák,
ambulanci, něco...
8
00:01:28,306 --> 00:01:30,806
Němci prorazili k Besanconu.
9
00:01:32,107 --> 00:01:34,908
- Panebože.
- To je konec.
10
00:01:35,809 --> 00:01:38,509
A ty stejně půjdeš
k tomu porodu?
11
00:01:38,510 --> 00:01:42,010
To dítě nezůstane uvnitř matky
jen proto, že přicházejí Němci!
12
00:01:42,011 --> 00:01:46,011
Jakmile bude linka obnovena,
zavolej do Besanconu o léky.
13
00:01:46,312 --> 00:01:48,512
A zruš všechny návštěvy.
14
00:01:48,813 --> 00:01:51,113
Kromě těch, co ti přijdou důležité.
15
00:01:51,914 --> 00:01:54,814
A co jim mám říct?
Že sem jedou Němci?
16
00:01:54,915 --> 00:01:57,115
Ne, jistěže ne,
to by vyvolalo paniku.
17
00:01:57,216 --> 00:01:59,316
- Řekni jim...
- Něco vymyslím.
18
00:02:01,717 --> 00:02:04,317
Volal papá. Tvrdí,
že Němci jsou v Lyonu.
19
00:02:04,318 --> 00:02:06,618
Němci nám hrozí už dva týdny.
A nic nepřichází.
20
00:02:06,619 --> 00:02:08,519
Přehrajeme jim bitvu u Marne.
21
00:02:08,520 --> 00:02:11,020
Ale každopádně nechci,
aby šel se školou. Není to bezpečné.
22
........