1
00:00:00,010 --> 00:00:01,050
Musím tam jet.

2
00:00:01,100 --> 00:00:03,750
Dostat se do vězení,
osvobodit Dwighta a přivézt ho domů.

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
Jak prosté, ne?

4
00:00:07,300 --> 00:00:07,950
Je mrtvý.

5
00:00:09,304 --> 00:00:11,419
Popravdě jsem čekal, že umřu,

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,252
obklopený lidmi,
které jsem nemohl zachránit.

7
00:00:18,300 --> 00:00:21,250
Do měsíce obdržíte
kladnou odpověď.

8
00:00:21,331 --> 00:00:23,564
Mám si vzít muže,
kterého nemiluji?

9
00:00:23,645 --> 00:00:25,026
George je krutý člověk.

10
00:00:25,107 --> 00:00:28,425
Jeho hněv by nedopadl na tebe,
ale na toho chlapce.

11
00:00:28,506 --> 00:00:29,980
Vzdej se ho, moje milá.

12
00:00:30,061 --> 00:00:33,250
Vaše pozornost mi lichotila
a já myslela, že je to láska.

13
00:00:33,331 --> 00:00:36,300
Ale nebyla. Doufám,
že mi mou chybu prominete.

14
00:00:54,791 --> 00:00:57,101
Překlad a časování - Anniie126

15
00:01:41,526 --> 00:01:43,476
Vážně od nás chceš odejít?

16
00:01:43,557 --> 00:01:45,557
Jen co se mi zahojí rána.

17
00:01:46,545 --> 00:01:48,397
Nic už tu pro mě není.

18
00:01:49,046 --> 00:01:50,933
Musím najít nový smysl života.

19
00:01:51,014 --> 00:01:53,596
Někdy to tak je,
když o vlas unikneš smrti.

20
00:01:53,677 --> 00:01:54,796
A co ty, bratře?

21
00:01:54,877 --> 00:01:58,304
Bude záchrana doktora Enyse
tvůj poslední husarský kousek?

22
00:01:58,385 --> 00:02:01,385
Pokud se nepočítají
návštěvy tety Agathy.

23
00:02:02,198 --> 00:02:03,077
........