1
00:00:16,760 --> 00:00:19,583
Bitva na Sommě

2
00:00:39,760 --> 00:00:42,583
Máme tě.
Budeš v pořádku!

3
00:00:49,089 --> 00:00:51,888
- Seržante Stephensi. -
- Ano, pane.
- Chci, abyste všechny zraněné

4
00:00:51,889 --> 00:00:54,167
odnesli z první linie
než se setmí.

5
00:00:54,168 --> 00:00:56,791
Ztratili jsme jich za jeden den
zatraceně mnoho.

6
00:01:02,469 --> 00:01:05,045
- Kdy to přišlo?
- Dnes ráno, pane.

7
00:01:05,789 --> 00:01:07,828
Á, dobré zprávy.

8
00:01:07,829 --> 00:01:09,948
Dnes nás má vystřídat
jednotka z Devonu.

9
00:01:09,949 --> 00:01:11,668
Vojáci si konečně trochu odpočinou

10
00:01:11,669 --> 00:01:13,708
a já si můžu vzít na pár dní volno.

11
00:01:13,709 --> 00:01:16,188
- Jak s ním naložíte, pane?
- Nejdříve pojedu do Londýna.

12
00:01:16,189 --> 00:01:18,668
Abych si připomenul,
jak chutná opravdové jídlo.

13
00:01:18,669 --> 00:01:21,521
A pak asi na pár dní na sever.

14
00:01:23,329 --> 00:01:25,448
Samozřejmě, že bych při té příležitosti
rád navštívil jednu dívku.

15
00:01:25,449 --> 00:01:27,488
To doufám, pane.

16
00:01:27,489 --> 00:01:29,208
Nepřijde vám to zvláštní?

17
00:01:29,209 --> 00:01:31,687
Přemýšlet nad svým starým životem,
jako by pokračoval beze změny.

18
00:01:31,688 --> 00:01:34,129
- A přitom jsme tady, v téhle hrůze.
- Je to víc než zvláštní.

19
00:01:34,130 --> 00:01:36,168
Když si vzpomenu na svůj život v Downtonu,

20
00:01:36,169 --> 00:01:38,469
jako by to bylo v jiném světě.

21
00:02:17,109 --> 00:02:19,388
Obvykle máme vše připraveno,
než se rodina vzbudí,

22
00:02:19,389 --> 00:02:21,729
ale dnes je všechno vzhůru nohama.
........