1
00:00:44,540 --> 00:00:46,060
Tys mě vyděsila.
2
00:00:46,140 --> 00:00:47,740
Daisy, co se s tebou děje?
3
00:00:47,780 --> 00:00:48,939
Všechno ti padá z rukou.
4
00:00:48,940 --> 00:00:49,940
Omlouvám se.
5
00:00:50,100 --> 00:00:52,819
- Nesnáším tenhle pokoj.
- Proč?
6
00:00:52,820 --> 00:00:54,300
Co je s ním?
7
00:01:01,020 --> 00:01:01,980
Daisy?
8
00:01:25,860 --> 00:01:29,020
Od koho je ten dopis, tati?
Úplně tě pohltil.
9
00:01:29,060 --> 00:01:31,660
- Od vaší tety Rosamond.
- Něco zajímavého?
10
00:01:32,420 --> 00:01:33,739
Nic, s čím bych vás chtěl zatěžovat.
11
00:01:33,740 --> 00:01:36,859
Chudák teta Rosamond.
Úplně sama v tak velkém domě.
12
00:01:36,860 --> 00:01:39,579
- Je mi jí tak líto.
- Mně ne.
13
00:01:39,580 --> 00:01:42,539
Úplně sama, se spoustou peněz,
v domě na Eaton Square?
14
00:01:42,540 --> 00:01:44,340
Nic lepšího si neumím představit.
15
00:01:44,780 --> 00:01:47,019
Mary, opravdu bys takhle neměla mluvit.
16
00:01:47,020 --> 00:01:50,620
Jednoho dne někdo uvěří tomu,
že to, co říkáš, myslíš vážně.
17
00:01:51,220 --> 00:01:53,260
Už aby to bylo.
18
00:01:54,460 --> 00:01:56,139
Carsone, budu v knihovně.
19
00:01:56,140 --> 00:01:58,180
Dáte mi vědět, až Její Milost
sejde dolů?
20
00:01:58,220 --> 00:02:00,500
- Jistě, mylorde.
- Sybil, tenhle dopis je pro tebe.
21
00:02:07,020 --> 00:02:09,619
Viděla jsem další inzerát na místo sekretářky
a odpověděla jsem na něj.
22
00:02:09,620 --> 00:02:11,140
Ale vy jste mi o tom neřekla.
23
00:02:11,580 --> 00:02:13,460
........