1
00:00:14,167 --> 00:00:16,927
Vypadáš unaveně.

2
00:00:16,967 --> 00:00:19,247
Už mi bylo lépe.

3
00:00:19,287 --> 00:00:21,287
Nebezpečí dvojitého života.

4
00:00:27,407 --> 00:00:29,407
Aktualizované odhady.

5
00:00:29,447 --> 00:00:32,447
Promiň, všechny se musí zítra odeslat.

6
00:00:32,487 --> 00:00:34,487
Úžasné.

7
00:00:34,527 --> 00:00:36,527
Nepracuj do noci.

8
00:00:42,887 --> 00:00:44,887
Transatlantické konvoje...

9
00:00:45,967 --> 00:00:47,967
data odjezdů.

10
00:00:50,007 --> 00:00:52,056
Nezdá se, že je tu něco
i o příjezdech.

11
00:00:52,081 --> 00:00:53,932
Je to barman.

12
00:00:55,367 --> 00:00:56,804
Sežene jen tohle.

13
00:00:56,829 --> 00:00:59,039
Tak se možná musíš dostat k někomu přes jídlo.

14
00:00:59,087 --> 00:01:01,767
Ne, pořád je užitečný.
Dostaneš, co chceš.

15
00:01:03,007 --> 00:01:05,527
Věřím, že mé úsilí se
projeví na mé platbě.

16
00:01:07,207 --> 00:01:09,836
Nejsi muž komplikovaný
ideologiemi, pane D'Aberville.

17
00:01:11,111 --> 00:01:14,207
To se mi na tobě líbí.
Doplň mezery...

18
00:01:14,247 --> 00:01:16,247
a pak si promluvíme.

19
00:01:27,047 --> 00:01:30,127
Vím, že se musím vrátit do práce,

20
00:01:30,167 --> 00:01:32,167
ale ty bys měl odpočívat.

21
00:01:32,207 --> 00:01:35,767
Předpokládám, že se zítra ráno
seznámím s pomocnými sílami.

22
00:01:35,807 --> 00:01:39,567
Takže pochybuji, že by snad přímý náraz
byl brán jako výmluva.

23
00:01:39,607 --> 00:01:41,607
Nechám ti tedy poslat nějakou kávu.

24
........