1
00:00:00,140 --> 00:00:03,920
Pokud vás po půlnoci najdeme
na břehu, budete popraven.
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,040
Mám ten seznam.
3
00:00:06,121 --> 00:00:07,405
Rossi, on žije!
4
00:00:07,486 --> 00:00:09,880
- Jak se jmenuje?
- Poručík Armitage, pane.
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,696
Jen uctívají Pána po svém,
6
00:00:11,777 --> 00:00:14,840
ale Odgers je nepustí do kostela,
tak kam mají jít?
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,001
Kapitán Ross by nám
to skladiště dal?
8
00:00:17,082 --> 00:00:21,200
Já, George Warleggan, přísahám,
že budu jednat jako smírčí soudce.
9
00:00:21,281 --> 00:00:22,435
20 ran bičem.
10
00:00:22,516 --> 00:00:26,120
Ross posílá svého švagra,
aby nám zase zasahoval do života!
11
00:00:26,170 --> 00:00:28,880
- To se ho nikdy nezbavíme?
- Tady ne, ale v Truru...
12
00:00:28,930 --> 00:00:30,858
Geoffrey Charles by mi chyběl,
13
00:00:30,939 --> 00:00:33,627
ale ta možnost
dostat se z Rossova dosahu...
14
00:00:55,767 --> 00:00:57,767
Překlad a časování - Anniie126
15
00:01:43,850 --> 00:01:47,720
- Přijela loď s obilím!
- Je tady! Loď s obilím!
16
00:01:55,828 --> 00:01:59,289
Loď Princezna Charlotte dneska
napadli v přístavu v Truru.
17
00:01:59,370 --> 00:02:00,557
Vezla kukuřici?
18
00:02:00,638 --> 00:02:04,609
Tak pak je jasné, že ji přepadli.
Co jiného můžou hladovějící dělat?
19
00:02:04,690 --> 00:02:07,707
Byli jste shledaní vinnými
z krádeže a výtržností,
20
00:02:07,788 --> 00:02:10,221
zločinů, které nelze omluvit.
21
00:02:10,302 --> 00:02:12,120
Sýpky jsou prázdné
už měsíce.
22
00:02:12,201 --> 00:02:14,609
Špatná úroda,
........