1
00:00:00,293 --> 00:00:02,528
<i>Videli ste:</i>
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,752
Dnes sa z nás stali partneri v našom úsilí.
3
00:00:04,865 --> 00:00:06,632
Neodídeš so svojim otcom.
4
00:00:06,634 --> 00:00:08,167
Nechcem byť s tebou.
5
00:00:08,169 --> 00:00:10,130
O koľkých sme prišli?
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,109
O všetkých.
7
00:00:11,111 --> 00:00:12,477
Camila potrebuje produkt.
8
00:00:12,479 --> 00:00:14,346
Dobre, poďme sa dohodnúť.
9
00:00:14,348 --> 00:00:15,414
Čo sa týka vašich fondov.
10
00:00:15,416 --> 00:00:17,649
Myslím, že s tým môžem pohnúť.
11
00:00:17,651 --> 00:00:19,985
Teo predstavoval riziko
pre nás oboch.
12
00:00:19,987 --> 00:00:21,420
Bože.
13
00:00:21,422 --> 00:00:22,854
Opustil si ma.
14
00:00:22,856 --> 00:00:23,922
Pozri, Epifanio...
15
00:00:23,924 --> 00:00:25,157
už bol na ceste, aby ma zabil.
16
00:00:25,159 --> 00:00:26,692
Oni museli niečo urobiť.
17
00:00:26,694 --> 00:00:28,260
- Kto "oni"?
- DEA.
18
00:00:28,262 --> 00:00:30,862
Ak sa Camila dozvie o DEA,
zabije ťa.
19
00:00:30,864 --> 00:00:33,098
Guero nám môže
priviesť k materskej lodi.
20
00:00:45,846 --> 00:00:47,479
Milujem ťa.
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,248
Počkaj.
22
00:00:56,457 --> 00:00:59,376
Epifanio chce, aby som letel.
23
00:01:01,862 --> 00:01:03,361
Kašľať na neho.
24
00:01:03,363 --> 00:01:05,864
Zostaňme tu celý deň.
25
00:01:11,572 --> 00:01:13,305
To je Marbella,
26
00:01:13,307 --> 00:01:15,040
v Costa del Sol v Španielsku.
27
00:01:15,042 --> 00:01:16,132
Je prekrásna.
28
00:01:16,134 --> 00:01:17,372
Bol si tam?
29
00:01:17,374 --> 00:01:18,543
Áno, letel som s trochou hašiša
30
00:01:18,545 --> 00:01:20,345
odniekiaľ z Maroka.
31
00:01:20,347 --> 00:01:23,150
Na toto miesto nikdy nezabudnem.
32
00:01:24,418 --> 00:01:25,484
Poďme tam hneď teraz.
33
00:01:26,553 --> 00:01:28,954
- Kašľať na Epifania.
- Kašľať na Epifania.
34
00:01:28,956 --> 00:01:29,955
Vieš ako letieť.
35
00:01:29,957 --> 00:01:31,123
Poďme.
36
00:01:31,125 --> 00:01:32,492
Taký je plán.
37
00:01:33,702 --> 00:01:35,894
Nemôžem to robiť večne.
38
00:01:35,896 --> 00:01:37,332
No tak, urob to.
39
00:01:37,334 --> 00:01:38,790
Odíďme z Culiacánu.
40
00:01:39,199 --> 00:01:40,866
Odletíme kamkoľvek budeš chcieť,
41
00:01:40,868 --> 00:01:42,200
kamkoľvek na svete.
42
00:01:44,905 --> 00:01:46,371
A možno jedného dňa
43
00:01:46,373 --> 00:01:48,940
budeme mať svoj dom
na pláži.
44
00:01:48,942 --> 00:01:50,976
Budeme piť sangriu
45
00:01:50,978 --> 00:01:53,180
a celý deň sa milovať na piesku.
46
00:01:54,181 --> 00:01:55,781
Čo hovoríš?
47
00:01:55,783 --> 00:01:58,049
Tak dlho ako som s tebou.
48
00:02:00,053 --> 00:02:01,186
Nie.
49
00:02:01,188 --> 00:02:02,554
Musím ísť.
50
00:02:02,556 --> 00:02:03,732
Zostaň.
51
00:02:04,892 --> 00:02:06,652
Milujem ťa.
52
00:02:07,294 --> 00:02:09,094
Aj ja teba.
53
00:02:09,096 --> 00:02:10,796
Zostaň.
54
00:02:10,798 --> 00:02:12,497
Nemôžem.
55
00:02:19,006 --> 00:02:20,138
Hej Chino
56
00:02:20,140 --> 00:02:21,773
musíme ten koks rýchlo previezť.
57
00:02:21,775 --> 00:02:23,193
Už si to urobil?
58
00:02:23,195 --> 00:02:24,442
59
00:02:24,780 --> 00:02:26,280
Neskôr ti zavolám.
60
00:02:40,594 --> 00:02:42,694
Vylez!
61
00:02:42,696 --> 00:02:43,762
Vylez z lietadla!
62
00:02:43,764 --> 00:02:45,130
Kto do čerta si?
63
00:02:45,132 --> 00:02:48,133
Padaj, padaj, padaj.
64
00:02:48,135 --> 00:02:49,734
Sadaj. Pohyb!
65
00:03:14,995 --> 00:03:16,638
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,386
Nepoznáš ma Teresa.
67
00:03:20,420 --> 00:03:21,930
Guero je mŕtvy.
68
00:03:22,630 --> 00:03:24,697
Okamžite vypadni z domu.
69
00:03:26,701 --> 00:03:28,834
Ďakujem.
70
00:03:29,401 --> 00:03:31,036
Musí byť naozaj výnimočná.
71
00:03:31,611 --> 00:03:33,038
To je.
72
00:03:36,466 --> 00:03:37,632
Epifanio ti odpálil lietadlo,
73
00:03:37,634 --> 00:03:38,867
pretože si ho okrádal.
74
00:03:38,869 --> 00:03:40,235
75
00:03:40,787 --> 00:03:42,914
Kvôli nám Teresa.
76
00:03:43,915 --> 00:03:46,251
Robil som to, aby sme
mohli začať znova.
77
00:03:46,743 --> 00:03:49,171
Aby sme išli do Španielska,
ako sme hovorili.
78
00:03:50,347 --> 00:03:52,580
Piť studenú sangriu
a milovať sa v piesku
79
00:03:52,582 --> 00:03:53,948
celý deň?
80
00:03:53,950 --> 00:03:55,552
Správne.
81
00:03:56,887 --> 00:03:58,805
Bol to dobrý plán.
82
00:03:59,931 --> 00:04:01,690
Prežila som toho dosť.
83
00:04:02,826 --> 00:04:04,561
Ja viem.
84
00:04:06,263 --> 00:04:08,630
Videl som v sklade
tvoju posteľ.
85
00:04:13,362 --> 00:04:15,280
Ako to mám napraviť?
86
00:04:21,478 --> 00:04:22,677
Kurva.
87
00:04:22,679 --> 00:04:24,045
Slečna Mendoza.
88
00:04:24,047 --> 00:04:26,214
Som agent Loya.
Toto je agent Finnerman.
89
00:04:26,216 --> 00:04:27,315
Sme s DEA.
90
00:04:27,317 --> 00:04:28,450
Hej, ja nie...hej...
91
00:04:28,452 --> 00:04:29,484
- Hej.
- Nedotýkaj sa ma.
92
00:04:31,288 --> 00:04:32,454
To som nebol ja.
93
00:04:35,985 --> 00:04:36,985
Queen of the south s02e03
94
00:04:37,332 --> 00:04:38,832
titulky preložil x-five
95
00:04:39,727 --> 00:04:41,227
www.titulky.com
96
00:04:42,572 --> 00:04:44,052
Pre Guera?
97
00:04:44,166 --> 00:04:46,433
Obidvoch vás zaradíme
do ochrany svedkov.
98
00:04:46,435 --> 00:04:49,102
Vláda spojených štátov
vás udrží nažive.
99
00:04:49,104 --> 00:04:51,073
Tak ako v Culiacáne?
100
00:04:51,075 --> 00:04:53,373
Ak by sme nepozorovali
Epifania Vargasa,
101
00:04:53,375 --> 00:04:55,709
váš priateľ by bol na kusy.
102
00:04:55,711 --> 00:04:58,111
Pravdou je, že DEA
103
00:04:58,113 --> 00:05:00,113
na vás nič nemá.
104
00:05:00,115 --> 00:05:01,715
Ale moji priatelia v ICE
105
00:05:01,717 --> 00:05:05,051
by radi deportovali
váš ilegálny zadok späť do Mexika.
106
00:05:05,053 --> 00:05:07,520
Viem si predstaviť,
ako rýchlo by vás Epifanio našiel.
107
00:05:08,083 --> 00:05:10,190
Dal by som vám 48 hodín.
108
00:05:13,261 --> 00:05:14,756
Pochopte jedno:
109
00:05:15,757 --> 00:05:18,593
Títo ľudia nie sú vaši priatelia.
110
00:05:19,067 --> 00:05:20,990
A už si nemôžete dovoliť viac nepriateľov.
111
00:05:46,128 --> 00:05:47,527
Kde si bola?
112
00:05:47,529 --> 00:05:49,729
Zariadiť pár vecí.
113
00:05:49,731 --> 00:05:51,731
Tri hodiny?
114
00:05:51,733 --> 00:05:53,533
Auto sa prehrialo.
115
00:05:53,535 --> 00:05:55,505
Vytiekla ti voda?
116
00:05:56,173 --> 00:05:57,704
Nie som mechanik.
117
00:05:57,706 --> 00:05:59,272
Večera je hotová.
118
00:06:09,885 --> 00:06:11,551
Čo?
119
00:06:11,553 --> 00:06:13,286
Snažím sa schudnúť.
120
00:06:13,567 --> 00:06:15,333
Vďaka, že ste zdvihli.
121
00:06:15,335 --> 00:06:18,028
Oceňujem, že ste mi
to oznámili.
122
00:06:22,421 --> 00:06:24,087
Bol to bývalý spolupracovník,
123
00:06:24,089 --> 00:06:26,133
ktorý teraz robí pre Kolumbijcov.
124
00:06:26,160 --> 00:06:28,827
Oznámil mi, že Epifanio
125
00:06:28,829 --> 00:06:30,229
sa stretol s Reynaldom Fietom.
126
00:06:30,231 --> 00:06:32,995
Chystá sa zaplaviť
Texas drogami.
127
00:06:32,997 --> 00:06:35,034
A máme sa pripraviť
na zásielku s Jimenezu-
128
00:06:35,036 --> 00:06:36,202
Nie je to najlepšie načasovanie.
129
00:06:36,204 --> 00:06:38,337
Epifanio prišiel
o všetkých poručíkov,
130
00:06:38,339 --> 00:06:40,539
takže neviem, kto
mu prevezie tovar.
131
00:06:40,541 --> 00:06:42,641
Ale jedna vec je dôležitá,
132
00:06:42,643 --> 00:06:45,144
nemôžeme im dovoliť
podnikať v Texase.
133
00:06:45,146 --> 00:06:46,979
Ak mu prerušíme trasy,
134
00:06:46,981 --> 00:06:49,809
jeho distribútori sa
vrátia k nám.
135
00:06:50,518 --> 00:06:52,651
Musíme sa sa uistiť,
že jeho tunel je aktívny.
136
00:06:53,104 --> 00:06:55,020
No ak je aktívny,
137
00:06:55,022 --> 00:06:56,441
znič ho.
138
00:06:57,158 --> 00:06:58,724
Zober zo sebou na hranicu Teresu.
139
00:06:59,393 --> 00:07:00,779
Prečo?
140
00:07:02,216 --> 00:07:04,616
Prečo ma nechávaš v kuchyni
ako nejakú starenu?
141
00:07:05,939 --> 00:07:07,824
Nie. Pôjdem namiesto nej...
142
00:07:07,826 --> 00:07:09,120
Nie.
143
00:07:10,137 --> 00:07:12,624
Potrebujem tu každú ruku
kvôli bezpečnosti.
144
00:07:13,140 --> 00:07:15,374
Teresa,
145
00:07:15,376 --> 00:07:17,276
ty budeš s Jamesom nenápadnejšia.
146
00:07:17,278 --> 00:07:19,464
Myslela som, že som
s takouto prácou skončila.
147
00:07:21,616 --> 00:07:23,927
Epifanio si myslí,
že sme slabí.
148
00:07:24,445 --> 00:07:26,478
Odvolal stráže.
149
00:07:26,787 --> 00:07:28,420
Vo vojne je najlepšie
150
00:07:28,422 --> 00:07:29,989
udrieť na nepriateľa,
151
00:07:29,991 --> 00:07:31,857
tam, kde to najmenej čaká.
152
00:07:33,461 --> 00:07:34,660
Choďte.
153
00:07:36,364 --> 00:07:37,963
Máme pred sebou dlhú cestu.
154
00:07:37,965 --> 00:07:39,064
Mali by sme sa pohnúť.
155
00:07:40,868 --> 00:07:42,835
Ďakujem Pote.
156
00:07:42,837 --> 00:07:43,902
Buď opatrná.
157
00:07:53,955 --> 00:07:55,354
Začnem zajtra.
158
00:08:04,025 --> 00:08:05,385
Pripravená?
159
00:08:06,327 --> 00:08:07,960
Tunel je aktívny.
160
00:08:08,062 --> 00:08:10,390
Bude tam plno Epifaniových mužov.
161
00:08:10,898 --> 00:08:12,690
Vieš, že ma stále chce zabiť.
162
00:08:12,692 --> 00:08:13,832
Unikla si hnevu môjho manžela,
163
00:08:13,834 --> 00:08:15,701
keď si ušla s Culiacánu.
164
00:08:15,703 --> 00:08:16,869
Nepochybujem,
165
00:08:16,871 --> 00:08:18,837
že tvoja inteligencia ťa znova ochráni.
166
00:08:18,839 --> 00:08:20,483
A keď nie?
167
00:08:21,192 --> 00:08:22,441
Stratili sme všetko
168
00:08:22,443 --> 00:08:24,977
a každého, kto pre nás
niečo znamenal.
169
00:08:25,322 --> 00:08:27,365
Nesmieme o sebe pochybovať.
170
00:08:28,158 --> 00:08:30,118
Máme len jedna druhú.
171
00:08:30,518 --> 00:08:32,579
Prepáč, že som o tebe pochybovala.
172
00:08:33,134 --> 00:08:34,590
A Teresa,
173
00:08:35,310 --> 00:08:37,189
pamätaj...
174
00:08:37,301 --> 00:08:38,801
V pomste aj v láske
175
00:08:39,498 --> 00:08:40,998
je žena barbarskejšia ako
ktorýkoľvek muž.
176
00:08:42,156 --> 00:08:43,517
Nie sme rovnaké.
177
00:08:44,465 --> 00:08:46,332
Nikdy na to nezabudni.
178
00:08:50,571 --> 00:08:51,831
Reynaldo,
179
00:08:52,321 --> 00:08:54,521
Boli sme obchodní partneri dlhú dobu.
180
00:08:55,066 --> 00:08:57,576
A spoločne sme toho
veľa dosiahli.
181
00:08:58,542 --> 00:09:00,542
A vy vypadáte
lepšia a lepšie
182
00:09:00,544 --> 00:09:01,843
a ja starší a tučnejší.
183
00:09:03,990 --> 00:09:05,490
Čo to hovoríte?
184
00:09:04,948 --> 00:09:06,281
Vyzeráte lepšie
ako kedykoľvek pred tým.
185
00:09:06,283 --> 00:09:08,550
Povedzte to mojej žene.
186
00:09:08,552 --> 00:09:10,185
Pozerá sa na mňa
ako a kus mäsa.
187
00:09:10,187 --> 00:09:11,586
Nemôžem soľ.
188
00:09:11,588 --> 00:09:13,121
Nemôžem cukor.
189
00:09:13,123 --> 00:09:14,990
Ak mi zakáže cervezu,
190
00:09:14,992 --> 00:09:16,825
nebudem mať dôvod
ráno vstať s postele.
191
00:09:16,827 --> 00:09:19,876
Všetky manželky sa
snažia zakazovať.
192
00:09:20,264 --> 00:09:22,531
V tomto ťa tromfnem priateľu.
193
00:09:25,936 --> 00:09:28,718
Takže pochopíš moju zdržanlivosť.
194
00:09:29,306 --> 00:09:31,806
Všetok ten zmätok, otvorené násilie,
195
00:09:31,808 --> 00:09:34,476
kričí z toho spor o nadvládu.
196
00:09:34,478 --> 00:09:36,077
Nehovor mi, že si zmäkol.
197
00:09:38,215 --> 00:09:39,714
Teraz znieš ako moja žena.
198
00:09:41,361 --> 00:09:45,235
Moji ľudia počítajú, že znížim riziko.
199
00:09:45,589 --> 00:09:48,056
Ako si môžem byť istý, že môj
tovar bude u teba v bezpečí?
200
00:09:48,058 --> 00:09:48,868
Počúvaj.
201
00:09:48,870 --> 00:09:50,358
Don Reynaldo, ospravedlňte ma,
202
00:09:50,360 --> 00:09:52,060
ale verím, že chápete,
203
00:09:52,062 --> 00:09:54,229
že Guvernérova moc je nespochybniteľná.
204
00:09:54,231 --> 00:09:55,563
Váš tovar
205
00:09:55,565 --> 00:09:57,497
nikdy nebol viac v bezpečí.
206
00:09:58,141 --> 00:09:59,874
Naozaj?
207
00:10:00,050 --> 00:10:01,316
A to prečo?
208
00:10:01,438 --> 00:10:03,104
Guvernér bol neúprosný,
209
00:10:03,106 --> 00:10:04,906
pokiaľ ide o inováciu zabezpečenia.
210
00:10:05,590 --> 00:10:06,790
Ako gesto priateľstva...
211
00:10:07,498 --> 00:10:08,998
by sme vám radi ponúkli toto.
212
00:10:13,216 --> 00:10:14,849
Toto je hračka.
213
00:10:14,851 --> 00:10:16,684
Takéto drony
214
00:10:16,686 --> 00:10:18,561
zabezpečia najvyšší stupeň bezpečnosti
215
00:10:18,563 --> 00:10:21,289
pre najdôležitejších biznismenov
ako ste vy.
216
00:10:21,291 --> 00:10:23,591
V skutočnosti slúžia
na ochranu
217
00:10:23,593 --> 00:10:26,688
celého guvernérovho majetku.
218
00:10:26,690 --> 00:10:28,903
Urobia 15 snímkov za sekundu.
219
00:10:29,500 --> 00:10:31,800
Môžeme ich riadiť
z niekoľko míľovej vzdialenosti.
220
00:10:32,202 --> 00:10:34,743
Toto... nie je hračka
221
00:10:35,205 --> 00:10:36,771
Nie.
222
00:10:36,773 --> 00:10:38,680
Toto je fantastické.
223
00:10:38,682 --> 00:10:40,875
Som šťastný, keď ste vy šťastný.
224
00:10:40,877 --> 00:10:43,700
Nie, nie som šťastný, hnevám sa.
225
00:10:43,702 --> 00:10:46,147
Keď premýšľam, koľko
bude stáť
226
00:10:46,149 --> 00:10:49,751
najať takú brilantnú myseľ
ako tohto frajera.
227
00:10:51,701 --> 00:10:52,887
Na zdravie priateľu.
228
00:10:52,889 --> 00:10:54,355
Na zdravie.
229
00:10:56,993 --> 00:10:59,127
Pardon.
230
00:11:03,366 --> 00:11:05,667
Čo to robíš?
231
00:11:05,669 --> 00:11:08,169
Posielam Landovi obrázky
kozičiek.
232
00:11:08,171 --> 00:11:10,171
Chlapci chcú drsňáčky,
233
00:11:10,173 --> 00:11:11,239
nie ocinkove dievčatká,
234
00:11:11,241 --> 00:11:12,707
ako ty.
235
00:11:12,709 --> 00:11:14,309
Musím vyzerať slušne.
236
00:11:14,311 --> 00:11:16,845
Teraz som Guvernérova dcéra.
237
00:11:16,847 --> 00:11:19,351
Bela, viem, že si
rozrušená z narodenín,
238
00:11:19,353 --> 00:11:20,582
ale
239
00:11:20,584 --> 00:11:22,917
mám obchodné stretnutie.
240
00:11:22,919 --> 00:11:24,519
Ahoj Olivia.
241
00:11:27,691 --> 00:11:28,990
Všetko najlepšie zlato.
242
00:11:28,992 --> 00:11:30,825
Ďakujem.
243
00:11:30,827 --> 00:11:32,861
Je to krásne.
244
00:11:32,863 --> 00:11:34,996
Pre teba len to najlepšie
ale prosím
245
00:11:34,998 --> 00:11:36,231
stíš tú hudbu, dobre?
246
00:11:40,737 --> 00:11:42,003
To si myslí, že si na čaji
247
00:11:42,005 --> 00:11:43,138
s anglickou kráľovnou?
248
00:11:51,381 --> 00:11:53,081
Ahoj.
249
00:11:53,083 --> 00:11:55,198
Izzy tu je mama.
250
00:11:56,153 --> 00:11:58,576
Viem, že so mnou nechceš
hovoriť, ale
251
00:11:59,923 --> 00:12:01,621
som zvedavá
252
00:12:02,092 --> 00:12:04,040
ako tráviš narodeniny.
253
00:12:04,628 --> 00:12:07,252
Možno ma prídeš navštíviť.
254
00:12:09,299 --> 00:12:11,833
Ozvi sa mi prosím.
255
00:12:14,304 --> 00:12:15,927
Milujem ťa.
256
00:12:16,273 --> 00:12:18,173
Milujem ťa.
257
00:12:29,819 --> 00:12:32,253
Camila, ďakujem, že ste
prišli do mojej kancelárie.
258
00:12:32,255 --> 00:12:33,821
Môžem vám niečo
ponúknuť?
259
00:12:33,823 --> 00:12:35,690
Čo sa deje okolo DEA?
260
00:12:35,692 --> 00:12:37,192
Nič zvláštneho.
261
00:12:37,532 --> 00:12:38,893
Len pár vládnych byrokratov
262
00:12:38,895 --> 00:12:40,368
okolo sliedi.
263
00:12:40,864 --> 00:12:42,497
Zaplatila som firme peknú sumu
264
00:12:42,499 --> 00:12:45,099
aby ste sa starali o moje financie
265
00:12:45,101 --> 00:12:46,601
týkajúcich sa lodí.
266
00:12:46,603 --> 00:12:48,269
To áno.
267
00:12:48,271 --> 00:12:50,305
Mateo riadil nákup
268
00:12:50,307 --> 00:12:51,839
vašej spoločnosti skvele
269
00:12:51,841 --> 00:12:54,108
a vzťah klienta a advokáta
270
00:12:54,110 --> 00:12:55,343
vás ochraňuje.
271
00:12:55,345 --> 00:12:57,045
Konkrétne?
272
00:12:57,047 --> 00:12:59,147
Ste legitímna biznismenka
v Dallase.
273
00:12:59,149 --> 00:13:01,249
Pokiaľ ide o mňa, akákoľvek narážka,
274
00:13:01,251 --> 00:13:03,785
že ste zapojená do
kriminálnych aktivít,
275
00:13:03,787 --> 00:13:07,922
nieto do drogového kartelu,
je nielen absurdná,
276
00:13:07,924 --> 00:13:09,624
je žalovateľná.
277
00:13:10,951 --> 00:13:12,131
Dobre.
278
00:13:14,831 --> 00:13:16,331
Ospravedlňte ma,
to je jeden s mojich zamestnancov.
279
00:13:16,333 --> 00:13:19,067
Áno?
280
00:13:19,069 --> 00:13:21,169
Vchádzame do tunela.
281
00:13:21,171 --> 00:13:22,303
Pre istou som auto nechal
282
00:13:22,305 --> 00:13:23,871
pár míľ vzadu, ak by
strážili vstup.
283
00:13:23,873 --> 00:13:26,074
Ale strácam signál.
284
00:13:26,076 --> 00:13:28,243
Daj mi vedieť,
keď to bude zariadené.
285
00:13:30,313 --> 00:13:32,080
Mali by sme pridať.
286
00:13:32,082 --> 00:13:34,482
Mohli by sme naraziť
na problémy.
287
00:13:34,484 --> 00:13:36,784
Hraničná hliadka, milícia,
kojoti,
288
00:13:36,786 --> 00:13:37,952
skutočné kojoty .
289
00:13:39,389 --> 00:13:41,723
Tu to je. Vyzerá to opustene.
290
00:13:44,242 --> 00:13:45,394
Tunel?
291
00:13:45,396 --> 00:13:47,141
- Je pod dodávkou.
- Je aktívny?
292
00:13:47,143 --> 00:13:48,963
Je len jedna cesta ako to zistiť.
293
00:14:07,957 --> 00:14:09,323
Dobre.
294
00:14:13,790 --> 00:14:16,188
Počkám ťa tu.
295
00:14:16,190 --> 00:14:17,358
Nie, poď.
296
00:15:20,557 --> 00:15:21,557
Stáť.
297
00:15:45,738 --> 00:15:47,438
Toto nie sú ľudia s kartelu.
298
00:15:47,440 --> 00:15:48,906
Ako to vieš?
299
00:15:48,908 --> 00:15:50,575
Ako hľadajú,
300
00:15:50,577 --> 00:15:52,410
tvrdo a efektívne.
301
00:15:52,412 --> 00:15:54,736
A majú vojenské zbrane.
302
00:15:54,738 --> 00:15:56,747
Pre Epifania pracuje
mexická armáda.
303
00:16:04,290 --> 00:16:05,590
Pst. Stíš sa.
304
00:16:05,592 --> 00:16:07,058
Zhlboka dýchaj.
305
00:16:07,060 --> 00:16:08,626
Budeš v poriadku.
Budeš v poriadku.
306
00:16:08,628 --> 00:16:10,394
Zaškrtím ti nohu.
307
00:16:10,396 --> 00:16:12,363
Aby sa jed nerozšíril.
308
00:16:12,365 --> 00:16:13,464
309
00:16:13,466 --> 00:16:15,299
310
00:16:15,301 --> 00:16:17,702
Ako to vieš?
311
00:16:18,871 --> 00:16:20,738
Armáda.
312
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
Mám bojový výcvik.
313
00:16:31,884 --> 00:16:33,217
Musíme ťa dostať do auta.
314
00:16:33,219 --> 00:16:35,286
Vstávaj. Chyť sa ma.
315
00:16:35,288 --> 00:16:36,954
Viem. Je mi to ľúto.
316
00:16:36,956 --> 00:16:39,357
Mám dôležitú schôdzku.
Nemôžem odísť.
317
00:16:39,359 --> 00:16:41,092
318
00:16:41,094 --> 00:16:42,893
Porozprávame sa neskôr.
319
00:16:42,895 --> 00:16:44,215
320
00:16:46,432 --> 00:16:48,299
Ospravedlňujem sa.
321
00:16:48,301 --> 00:16:50,935
Moja žene nie je šťastná.
Zrušil som obed.
322
00:16:50,937 --> 00:16:51,869
Posaďte sa.
323
00:16:51,871 --> 00:16:53,571
Ďakujem, že ste nás prijali.
324
00:16:53,573 --> 00:16:56,040
Keď som sa dopočul, že DEA
325
00:16:56,042 --> 00:16:57,174
sa snaží zapojiť do vyšetrovania
326
00:16:57,176 --> 00:16:58,743
Teovej samovraždy...
327
00:16:58,745 --> 00:17:00,878
Príčinu smrti je treba ešte stanoviť.
328
00:17:02,115 --> 00:17:03,314
No, o mŕtvych
329
00:17:03,316 --> 00:17:05,016
len dobre,
330
00:17:05,018 --> 00:17:07,084
ale Teo priam kričal o pomoc.
331
00:17:07,426 --> 00:17:09,353
Nezletilé, nič menej.
332
00:17:09,355 --> 00:17:10,755
To vám povedal sám?
333
00:17:10,757 --> 00:17:12,256
Teo ma požiadal o radu.
334
00:17:12,258 --> 00:17:14,158
Povedal som mu, aby si
doma spravil poriadok.
335
00:17:14,160 --> 00:17:15,993
Ten chlap bol v sračkách.
336
00:17:15,995 --> 00:17:17,028
Nie som prekvapený,
že sa rozhodol
337
00:17:17,030 --> 00:17:19,282
stretnúť sa zo stvoriteľom.
338
00:17:19,284 --> 00:17:21,332
Čo nám môžete povedať
o jeho práci pre Camilu Vargas?
339
00:17:21,334 --> 00:17:24,335
Mal som obavy vzhľadom
k Teovmu úsudku
340
00:17:24,337 --> 00:17:27,305
a reputácie Epifania Vargasa,
341
00:17:27,307 --> 00:17:30,007
že by niečo mohlo ohroziť firmu.
342
00:17:30,009 --> 00:17:33,210
"Niečo" je právnický výraz
343
00:17:33,212 --> 00:17:35,946
pre predaj a distribúciu
omamných látok?
344
00:17:35,948 --> 00:17:37,715
Camila Vargas, pokiaľ viem,
345
00:17:37,717 --> 00:17:39,750
je seriózna podnikateľka.
346
00:17:39,752 --> 00:17:42,019
Tak by nevadilo, keby
sme nazreli do jej spisov.
347
00:17:42,021 --> 00:17:45,131
Na to budete potrebovať príkaz.
348
00:17:45,758 --> 00:17:48,793
Ale vo svetle Teovho konania
349
00:17:48,795 --> 00:17:51,762
by som s vašej agentúre
vyšiel v ústrety.
350
00:17:52,346 --> 00:17:54,473
Tu sú spisy, ktoré požadujete.
351
00:17:54,867 --> 00:17:56,334
Vždy pripravený.
352
00:17:56,336 --> 00:17:58,311
Akoby ste mi čítali myšlienky.
353
00:17:58,905 --> 00:18:01,138
Ak nemáte nič ďalšieho,
mám o piatej ďalšiu schôdzku.
354
00:18:01,140 --> 00:18:02,807
Pane,
355
00:18:02,809 --> 00:18:03,774
cením si vašu pomoc.
356
00:18:03,776 --> 00:18:05,242
Pre vládu čokoľvek.
357
00:18:14,987 --> 00:18:17,021
Do čerta.
358
00:18:17,023 --> 00:18:18,222
Stále bez signálu.
359
00:18:18,224 --> 00:18:19,957
Mal by si ma tu nechať
360
00:18:19,959 --> 00:18:21,359
a vrátiť sa po auto.
361
00:18:21,361 --> 00:18:23,628
Nie, neopustím ťa.
362
00:18:25,213 --> 00:18:26,797
Celá horíš.
363
00:18:26,799 --> 00:18:27,839
Musím si ľahnúť.
364
00:18:33,005 --> 00:18:35,005
Potrebuješ vodu.
365
00:18:35,007 --> 00:18:36,474
Došla mi.
366
00:18:40,713 --> 00:18:42,446
Kurva.
367
00:18:57,163 --> 00:18:58,195
Stlač to.
368
00:19:03,002 --> 00:19:04,440
Zaľahni. Nehýb sa.
369
00:19:10,143 --> 00:19:12,410
Musíme si pohnúť.
370
00:19:18,317 --> 00:19:20,217
Prečo som tu?
371
00:19:20,219 --> 00:19:23,421
Camila nás požiadala,
aby sme našli tunel, pamätáš?
372
00:19:24,590 --> 00:19:26,123
Kurva.
373
00:19:34,634 --> 00:19:36,812
Dochádzajú nám možnosti.
374
00:19:36,814 --> 00:19:38,744
Auto je za tým hrebeňom.
375
00:19:39,138 --> 00:19:40,738
Šoféruj, kým nechytáš signál.
376
00:19:40,740 --> 00:19:43,374
377
00:19:43,376 --> 00:19:44,442
Zvládneš to.
Opakuj to.
378
00:19:44,444 --> 00:19:45,276
Zvládnem to.
379
00:19:45,278 --> 00:19:46,644
Čo to robíš?
380
00:19:46,646 --> 00:19:48,279
- Získavam ti náskok.
- Čo?
381
00:19:48,281 --> 00:19:50,147
James nie.
382
00:19:59,091 --> 00:20:00,858
Zahoď zbraň, hneď!
383
00:20:00,860 --> 00:20:01,859
Polož zbraň.
384
00:20:01,861 --> 00:20:03,227
Ruky za hlavu.
385
00:20:06,833 --> 00:20:08,432
Kde je to dievča, čo bolo s tebou?
386
00:20:08,434 --> 00:20:10,634
Aké dievča?
387
00:20:21,232 --> 00:20:23,000
Hej.
388
00:20:23,001 --> 00:20:24,867
Preber sa kretén.
389
00:20:37,911 --> 00:20:39,638
David Lee Autrey?
390
00:20:40,414 --> 00:20:42,247
Leda hovno.
391
00:20:42,249 --> 00:20:44,449
Si len nejaký puto.
392
00:20:44,451 --> 00:20:46,751
Tak vás volajú
v Mexiku?
393
00:20:46,753 --> 00:20:47,986
Kto do pekla ste?
394
00:20:47,988 --> 00:20:50,755
Si vo väzbe
Texaského vlasteneckého oddielu.
395
00:20:50,756 --> 00:20:52,456
Občianskej milície,
396
00:20:52,458 --> 00:20:54,466
ktorá chráni našu slobodu a hranicu.
397
00:20:54,491 --> 00:20:56,093
Strieľal si na mňa a mojich mužov.
398
00:20:56,095 --> 00:20:58,595
Tak mi povedz, prečo by
som ti nemal prehnať
399
00:20:58,597 --> 00:21:00,197
hlavou guľku?
400
00:21:21,287 --> 00:21:23,120
Slečna Mendoza.
401
00:21:23,122 --> 00:21:25,059
Sledovali ste ma?
402
00:21:25,604 --> 00:21:27,638
Mysleli ste si, že
vás nechám len tak?
403
00:21:29,394 --> 00:21:31,594
Čo sa tu stalo?
404
00:21:36,602 --> 00:21:37,634
Hnusné poštípanie.
405
00:21:39,206 --> 00:21:41,706
Hlavná cesta je tamto.
406
00:21:41,708 --> 00:21:43,410
Odveziem vás do nemocnice.
407
00:21:44,537 --> 00:21:46,872
Som unavená.
408
00:21:47,581 --> 00:21:50,215
Ako som povedal, ste dobrý
človek v zlej situácii.
409
00:21:50,217 --> 00:21:52,450
Poďte so mnou a
toto všetko skončí.
410
00:21:52,452 --> 00:21:54,753
Dajte mi ruku.
411
00:22:04,731 --> 00:22:06,765
Hadi požierajú krysy.
412
00:22:06,767 --> 00:22:08,700
Len ty sama sa môžeš zachrániť.
413
00:22:08,702 --> 00:22:10,769
Nastúp do auta Teresa.
414
00:22:24,484 --> 00:22:26,351
Tie hlúpe drony,
415
00:22:26,353 --> 00:22:28,186
prečo ste mi o nich nepovedali?
416
00:22:28,188 --> 00:22:29,838
Prepáčte guvernér,
417
00:22:29,840 --> 00:22:31,756
ale nechcel som vás
zaťažovať technickými detailami.
418
00:22:31,758 --> 00:22:33,258
Vy ma špehujete?
419
00:22:33,260 --> 00:22:35,880
Všetko čo robíme, je pre vašu ochranu.
420
00:22:36,797 --> 00:22:39,397
Ale ak vás drony obťažujú,
421
00:22:39,399 --> 00:22:41,232
okamžite ich odvolám.
422
00:22:43,506 --> 00:22:45,572
Môžu niesť náklad?
423
00:22:45,597 --> 00:22:47,330
Museli by sme zohnať
väčšie drony.
424
00:22:48,909 --> 00:22:50,175
Ak môžu špehovať,
425
00:22:50,177 --> 00:22:52,177
môžu niesť aj náklad.
426
00:22:52,179 --> 00:22:53,812
Zaujímavý nápad.
427
00:22:53,814 --> 00:22:55,046
Postarám sa o to.
428
00:22:57,050 --> 00:22:58,249
Haló.
429
00:23:00,053 --> 00:23:01,286
Ďakujem veliteľ.
430
00:23:02,298 --> 00:23:03,798
Hneď tam budem.
431
00:23:04,298 --> 00:23:05,798
Stretneme sa na hranici, aj s dronom.
432
00:23:04,975 --> 00:23:06,325
Čo sa deje?
433
00:23:07,265 --> 00:23:09,727
Objavilo sa narušenie tunela.
434
00:23:09,729 --> 00:23:11,719
Čo tu ešte robíte? Choďte.
435
00:23:24,044 --> 00:23:26,680
Slúžil si, však?
436
00:23:27,480 --> 00:23:30,392
27 ženijná jednotka
Fort Bragg.
437
00:23:31,894 --> 00:23:33,852
Ja som bol v 1. kavalérii.
438
00:23:34,230 --> 00:23:36,020
Rozviaž vojaka.
439
00:23:38,725 --> 00:23:41,092
Som americký občan a veterán.
440
00:23:41,094 --> 00:23:42,780
Vieš čo si myslím?
441
00:23:43,906 --> 00:23:45,063
Si kojot.
442
00:23:45,065 --> 00:23:46,674
Mám pravdu?
443
00:23:46,676 --> 00:23:48,166
A to dievča s tebou
444
00:23:48,497 --> 00:23:50,063
je tvoja šľapka?
445
00:23:50,065 --> 00:23:53,300
Nafetoval si ju?
446
00:23:53,302 --> 00:23:54,734
Zomiera tam vonku?
447
00:23:54,736 --> 00:23:56,203
Hej!
448
00:23:56,771 --> 00:23:58,205
Čo to robíš?
449
00:23:58,207 --> 00:24:00,173
Povedal som ti,
aby si volal hraničnú hliadku.
450
00:24:00,175 --> 00:24:02,042
Strieľal na nás Carl.
451
00:24:02,044 --> 00:24:03,710
A a prevádzal do
štátov dievča.
452
00:24:03,712 --> 00:24:05,345
Priznal sa k tomu?
453
00:24:05,347 --> 00:24:06,947
Nie povedal, že bol vojak.
454
00:24:06,949 --> 00:24:09,449
Hovorím, že klame.
455
00:24:14,089 --> 00:24:15,188
Zastavte to auto.
456
00:24:33,182 --> 00:24:34,615
Vylez z auta.
457
00:24:34,617 --> 00:24:36,917
Ruky tak, aby som ich videl.
458
00:24:40,823 --> 00:24:42,556
Chcem hovoriť s veliteľom.
459
00:24:42,558 --> 00:24:44,591
- Čože?
- Hľadáš svojho kojota?
460
00:24:44,593 --> 00:24:45,959
To bi stačilo, Pete.
461
00:24:45,961 --> 00:24:47,428
Stačilo.
462
00:24:48,564 --> 00:24:50,230
Zaveďte ju do stanu.
463
00:24:50,232 --> 00:24:52,199
Ak sa tej žene u nás
čokoľvek stane,
464
00:24:52,201 --> 00:24:53,567
Federáli nám nakopú zadok.
465
00:24:53,569 --> 00:24:55,135
Ustúpte.
466
00:25:05,814 --> 00:25:07,281
Ten fúzatý...
467
00:25:07,283 --> 00:25:09,683
je veľmi hrozivý.
468
00:25:09,685 --> 00:25:12,419
Obklopila som sa
silnými ľuďmi.
469
00:25:13,589 --> 00:25:16,323
Odklonili ste DEA.
470
00:25:16,325 --> 00:25:18,458
Odstránili ste riziko,
ktoré predstavoval Teo.
471
00:25:18,876 --> 00:25:20,827
Takéto láskavosti
nie sú zadarmo.
472
00:25:22,031 --> 00:25:24,198
Platíte mojej firme
štedrú províziu.
473
00:25:24,200 --> 00:25:25,924
Áno, ja viem.
474
00:25:26,302 --> 00:25:28,802
Ste jeden z najbohatších
mužov v Texase.
475
00:25:28,804 --> 00:25:31,013
Nejdete po peniazoch.
476
00:25:31,373 --> 00:25:32,940
Čo odo mňa chcete?
477
00:25:38,614 --> 00:25:40,314
Moja rodina
478
00:25:40,316 --> 00:25:41,949
zarobila peniaze na rope.
479
00:25:42,608 --> 00:25:45,953
Vyšvihli sme sa do
najvyšších kruhov v Texase
480
00:25:45,955 --> 00:25:47,421
a nechceli sme nič.
481
00:25:49,425 --> 00:25:51,450
Ale tie dni sú preč,
482
00:25:53,262 --> 00:25:55,287
za nejaký čas môj otec
483
00:25:55,731 --> 00:25:59,333
prepil a prehral všetko,
čo nám zostalo.
484
00:25:59,335 --> 00:26:00,767
Zomrel, ako opustený
485
00:26:00,769 --> 00:26:02,302
alkoholik na ulici.
486
00:26:05,853 --> 00:26:08,842
Tak som obnovil
svoje priateľstvá z mladosti.
487
00:26:09,802 --> 00:26:12,179
Možno som toho nemal veľa,
488
00:26:12,596 --> 00:26:15,265
ale mal som veľa
mocných priateľov.
489
00:26:15,684 --> 00:26:18,143
A nakoniec som bol späť na vrchole.
490
00:26:19,061 --> 00:26:20,787
Rozdiel bol v tom,
491
00:26:20,789 --> 00:26:23,223
že ani všetci čerti v pekle
492
00:26:23,225 --> 00:26:26,560
my to už nevezmú.
493
00:26:28,697 --> 00:26:30,897
Na mocných priateľov.
494
00:26:35,911 --> 00:26:37,571
Máš naozaj smolu.
495
00:26:40,376 --> 00:26:42,668
Zvyčajne tu nevídame škorpióny.
496
00:26:43,279 --> 00:26:45,445
Toto antihistaminikum
by ťa malo nakopnúť.
497
00:26:45,447 --> 00:26:46,647
Ako sa cítiš?
498
00:26:46,649 --> 00:26:48,632
Lepšie. Ďakujem.
499
00:26:49,218 --> 00:26:50,484
Kde je môj priateľ?
500
00:26:53,188 --> 00:26:54,855
"Priateľ"
501
00:26:54,857 --> 00:26:56,723
ti dal falošný pas?
502
00:27:00,296 --> 00:27:01,795
Kým ste sa prechádzali,
503
00:27:01,797 --> 00:27:03,397
zavolal som pohraničnú hliadku.
504
00:27:03,399 --> 00:27:04,631
Zoberú ťa do väzby.
505
00:27:06,235 --> 00:27:08,861
Ty si zorganizoval túto skupinu,
aby si chránil krajinu?
506
00:27:09,538 --> 00:27:11,198
Niečo takého,
507
00:27:11,200 --> 00:27:13,607
Máme spoločného nepriateľa.
508
00:27:16,412 --> 00:27:18,328
Tomu je ťažko uveriť zlato.
509
00:27:18,700 --> 00:27:19,846
Pracoval som pre kartel.
510
00:27:19,848 --> 00:27:21,815
Nútili ma robiť mulu.
511
00:27:22,109 --> 00:27:23,642
Keď som sa snažila ujsť,
512
00:27:23,644 --> 00:27:25,043
zabili celú moju rodinu.
513
00:27:26,146 --> 00:27:28,046
Môžeme si navzájom pomôcť.
514
00:27:28,649 --> 00:27:30,215
Máš moju pozornosť. Pokračuj.
515
00:27:30,217 --> 00:27:32,484
Na hrannici je tunel.
516
00:27:32,486 --> 00:27:33,852
Preto som tu.
517
00:27:33,854 --> 00:27:35,971
Sledovali sme ho.
518
00:27:36,523 --> 00:27:38,090
Môžem ťa tam zaviesť.
519
00:27:41,095 --> 00:27:43,662
Môžeš povedať hraničnej hliadke
o tom tuneli.
520
00:27:43,664 --> 00:27:45,897
Vieš, že kartely majú pod palcom každého,
521
00:27:45,899 --> 00:27:47,691
vrátane hraničnej hliadky.
522
00:27:48,702 --> 00:27:50,736
Je aj iná cesta.
523
00:27:50,738 --> 00:27:53,071
Táto krajina vymäkla.
524
00:27:53,073 --> 00:27:54,606
Ani sa nemôžeš dotknúť ženy,
525
00:27:54,608 --> 00:27:56,274
bez toho aby nejaké
feministky
526
00:27:56,276 --> 00:27:57,784
nevykrikovali niečo o harašení.
527
00:27:58,912 --> 00:28:00,379
Teraz mi bude Carl predhadzovať
528
00:28:00,381 --> 00:28:01,913
niečo o štetkách.
529
00:28:01,915 --> 00:28:04,016
A aká štetka by to mala byť?
530
00:28:05,918 --> 00:28:07,711
Tá, ktorú si mal za zadkom.
531
00:28:08,122 --> 00:28:10,088
Niečo kecala,
ale zavrel som jej hubu.
532
00:28:10,090 --> 00:28:11,623
Myslíš, že to s teba robí tvrďáka,
533
00:28:11,625 --> 00:28:12,924
keď položíš ruku na ženu?
534
00:28:12,926 --> 00:28:14,793
Si len posraný zbabelec.
535
00:28:15,979 --> 00:28:17,095
Ako si mi to povedal?
536
00:28:20,467 --> 00:28:22,000
SI mŕtvy, hajzel.
537
00:28:22,002 --> 00:28:23,769
Pete, nechaj ho!
538
00:28:23,771 --> 00:28:25,203
Do riti!
539
00:28:25,205 --> 00:28:26,980
Padaj.
540
00:28:27,841 --> 00:28:29,675
Odrež ho.
541
00:28:29,677 --> 00:28:32,010
Hneď.
542
00:28:32,012 --> 00:28:33,745
Čo sa deje Carl?
543
00:28:33,747 --> 00:28:36,481
Okamžite ho odrež.
544
00:28:43,290 --> 00:28:44,247
545
00:28:44,249 --> 00:28:45,657
Ustúp.
546
00:28:45,683 --> 00:28:47,959
V kľude. Padaj.
547
00:28:50,197 --> 00:28:51,963
- Si v poriadku?
- Povedal som ti, aby si išla.
548
00:28:51,965 --> 00:28:53,765
Ja ťa neopustím. Poď.
549
00:28:53,767 --> 00:28:56,134
- Ako do pekla si ma našla?
- Išla som po stopách pneumatík .
550
00:28:56,136 --> 00:28:57,703
Chcel si armádu?
Jednu som zohnala.
551
00:28:57,705 --> 00:29:00,772
Tunel je po dodávkou vľavo.
552
00:29:00,774 --> 00:29:03,508
Do pekla. Neklamala si.
553
00:29:03,510 --> 00:29:05,577
Koks prichádza
tunelom z Mexika
554
00:29:05,579 --> 00:29:07,245
a potom dodávkami
do Dallasu.
555
00:29:07,247 --> 00:29:09,940
Prekliato. Dnes sa to nestane.
556
00:29:11,452 --> 00:29:13,018
Máme výbušniny.
557
00:29:14,755 --> 00:29:16,455
Ak myslíš na to čo ja zlatko,
558
00:29:16,457 --> 00:29:17,489
ta sa mi páčia tvoje myšlienky.
559
00:29:17,491 --> 00:29:19,524
Poďme ten tunel odpáliť.
560
00:29:19,526 --> 00:29:21,026
Potrebuješ doklady?
561
00:29:21,028 --> 00:29:22,327
Pretože som voľný.
562
00:29:22,329 --> 00:29:23,895
Ježiši Kriste.
563
00:29:23,897 --> 00:29:25,430
Hej, dodávky sa pohli.
564
00:29:25,432 --> 00:29:26,965
Pete, ty, ja a chlapci
zastavíme dodávky.
565
00:29:26,967 --> 00:29:29,000
Teresa, ty odpáliš tunel.
566
00:29:50,624 --> 00:29:52,858
Kurva, sledujú nás.
567
00:29:54,333 --> 00:29:55,833
Útočia na nás.
568
00:29:57,122 --> 00:29:58,622
Vy traja.
569
00:29:58,101 --> 00:29:59,601
Do tunela.
570
00:30:08,442 --> 00:30:09,476
Už sme skoro v tuneli.
571
00:30:09,478 --> 00:30:11,076
Priprav bombu.
572
00:30:12,412 --> 00:30:13,812
Olistená.
573
00:30:46,580 --> 00:30:48,313
Vypadni z dodávky.
574
00:30:48,315 --> 00:30:49,614
Von z dodávky. kretén.
575
00:30:49,616 --> 00:30:51,716
Vypadni z dodávky.
576
00:30:51,718 --> 00:30:53,151
Hneď.
577
00:31:37,998 --> 00:31:39,297
578
00:31:49,643 --> 00:31:50,942
579
00:31:58,994 --> 00:32:01,128
911, ako vám pomôžeme?
580
00:32:01,130 --> 00:32:03,463
Práve tu zastrelili policajta.
581
00:32:03,465 --> 00:32:04,998
Nejaký chlapík s AK
práve zastrelil policajta.
582
00:32:05,000 --> 00:32:06,533
Behá tu ako blázon
a na každého mieri.
583
00:32:06,535 --> 00:32:07,534
Aká je vaša poloha?
584
00:32:07,536 --> 00:32:08,902
Walnut Hill.
585
00:32:08,904 --> 00:32:11,305
Oproti obchodu s alkoholom.
586
00:32:11,307 --> 00:32:12,839
Okamžite tam niekoho posielame.
587
00:32:12,841 --> 00:32:14,601
Ponáhľajte sa.
Ten chlap je blázon.
588
00:32:15,844 --> 00:32:17,744
Všetkým jednotkám.
589
00:32:17,746 --> 00:32:19,112
Postrelený policajt, páchateľ sa pohybuje
590
00:32:19,114 --> 00:32:20,280
v blízkosti obchodu z alkoholom
591
00:32:20,282 --> 00:32:21,615
na Walnut Hill Lane.
592
00:32:21,617 --> 00:32:23,750
Kurva, to je hneď za rohom.
593
00:32:23,752 --> 00:32:25,152
Mali by sme reagovať.
594
00:32:25,154 --> 00:32:26,420
Nemáme opúšťať pozíciu.
595
00:32:26,422 --> 00:32:27,955
Postrelený policajt.
596
00:32:27,957 --> 00:32:29,723
Privolám posily.
597
00:32:38,000 --> 00:32:39,499
Nič tu nie je.
598
00:32:39,501 --> 00:32:41,034
Van Awken je buď rovný
599
00:32:41,036 --> 00:32:43,503
alebo dosť chytrý, aby
zahladil Teov bordel.
600
00:32:45,040 --> 00:32:48,442
Je to smrť tisíckou papierov
a on to vie.
601
00:32:52,371 --> 00:32:53,914
Finnerman.
602
00:32:55,144 --> 00:32:57,210
Streľba, kde?
603
00:32:57,235 --> 00:33:00,670
Nie, zdvihnite zadky
a vráťte sa okamžite do hotela.
604
00:33:17,490 --> 00:33:19,439
Kurva!
605
00:33:20,843 --> 00:33:23,210
Postaková and Felix
práve stratili Guera z očí.
606
00:33:25,781 --> 00:33:27,648
Slizký hajzel.
607
00:33:27,650 --> 00:33:29,650
Nejaký nápad kam mohol ísť?
608
00:33:32,032 --> 00:33:34,554
Nedivím sa mu.
609
00:33:34,556 --> 00:33:36,089
Len sa nerozhoduj
610
00:33:36,091 --> 00:33:37,758
o spolupráci s DEA,
kým sa neporozprávame, dobre?
611
00:33:37,760 --> 00:33:40,616
Prosím. Milujem ťa.
612
00:33:47,303 --> 00:33:48,784
Čo noha?
613
00:33:49,518 --> 00:33:50,665
Prežijem.
614
00:33:51,674 --> 00:33:53,373
Dobre.
615
00:33:53,375 --> 00:33:54,908
Carl mi dal číslo.
616
00:33:54,910 --> 00:33:57,077
Mala by som mu zavolať?
617
00:33:58,247 --> 00:33:59,246
Ja by som počkal.
618
00:33:59,248 --> 00:34:00,897
Hraj nedostupnú.
619
00:34:04,253 --> 00:34:06,260
Pozri, nemala si sa
po mňa vracať.
620
00:34:06,262 --> 00:34:08,780
Bolo to hlúpe.
Mohli ťa zabiť.
621
00:34:09,990 --> 00:34:12,192
Ale nenechala si ma napospas
a ja na to nezabudnem.
622
00:34:21,768 --> 00:34:24,304
623
00:34:30,679 --> 00:34:32,312
Dávajte pozor na tento malý hurikán.
624
00:34:32,314 --> 00:34:34,981
Maximálne dva drinky.
625
00:34:34,983 --> 00:34:36,083
626
00:34:36,085 --> 00:34:37,084
627
00:34:37,086 --> 00:34:38,985
628
00:34:43,258 --> 00:34:45,192
629
00:34:51,156 --> 00:34:52,866
Tunel je preč.
630
00:34:53,408 --> 00:34:55,669
Výbuch. Stratili sme troch mužov.
631
00:34:55,671 --> 00:34:57,971
Vaši ľudia sú mi ukradnutí.
Kto to urobil?
632
00:34:58,941 --> 00:35:00,107
Jeden z našich dronov
633
00:35:00,109 --> 00:35:02,809
urobil túto fotku.
634
00:35:02,811 --> 00:35:03,643
Teresa.
635
00:35:03,645 --> 00:35:05,312
To je neprijateľné.
636
00:35:05,712 --> 00:35:08,215
Urobili so mňa hlupáka.
637
00:35:08,217 --> 00:35:09,750
Uistili ste ma, že
produkt Dona Reynalda
638
00:35:09,752 --> 00:35:12,329
bude v bezpečí.
639
00:35:12,331 --> 00:35:13,968
Mali ste len jedinú úlohu plukovník
640
00:35:13,970 --> 00:35:15,373
a zlyhali ste.
641
00:35:25,440 --> 00:35:27,634
Vaša dcéra vypadá úžasne.
642
00:35:27,636 --> 00:35:31,104
Moctezuma mal dcéru
menom Isabela.
643
00:35:31,106 --> 00:35:33,473
Keď bol jej otec zabitý,
644
00:35:33,475 --> 00:35:35,184
conquistador Cortés
645
00:35:35,186 --> 00:35:37,379
si ju vzal a dal jej
646
00:35:37,886 --> 00:35:39,446
zem,
647
00:35:39,448 --> 00:35:40,486
novú vieru,
648
00:35:40,488 --> 00:35:42,149
nové meno.
649
00:35:42,151 --> 00:35:44,751
O čom presne tu hovoríte?
650
00:35:44,753 --> 00:35:48,004
Myslíte si, že ste tu
jediný zabijak?
651
00:35:49,005 --> 00:35:51,158
Ak ešte raz zmienite moju dcéru,
652
00:35:51,160 --> 00:35:53,635
vyrežem vám jej meno do lebky.
653
00:35:54,463 --> 00:35:55,762
Teraz,
654
00:35:57,806 --> 00:36:00,600
choďte a napravte
svoj bordel.
655
00:36:01,870 --> 00:36:04,171
656
00:36:04,646 --> 00:36:07,732
Bella vypadáš úžasne.
657
00:36:09,651 --> 00:36:11,711
Tieto šaty a topánky
658
00:36:12,153 --> 00:36:14,035
nie je to príliš?
659
00:36:14,037 --> 00:36:15,368
Tie topánky mi poslala mama
660
00:36:15,370 --> 00:36:17,451
a mne sa páčia.
661
00:36:17,453 --> 00:36:18,556
Viac ako perly?
662
00:36:18,558 --> 00:36:20,020
Aj perly sa mi páčia.
663
00:36:20,022 --> 00:36:21,221
Toto nie je súťaž oci.
664
00:36:21,223 --> 00:36:23,156
665
00:36:23,158 --> 00:36:24,691
Na zdravie mojej dcéry.
666
00:36:24,693 --> 00:36:27,360
Milujem ťa viac ako môj život.
667
00:36:27,362 --> 00:36:28,531
Všetko najlepšie...
668
00:36:28,533 --> 00:36:29,763
669
00:36:30,380 --> 00:36:32,566
Všetko najlepšie.
670
00:36:32,568 --> 00:36:34,501
Všetko najlepšie.
671
00:36:57,693 --> 00:36:59,726
Požiadala som Poteho,
aby sa ti pozrel na auto
672
00:36:59,728 --> 00:37:02,162
prečo sa prehrieva.
673
00:37:08,670 --> 00:37:11,588
Pozri, ak reprezentuješ
tento biznis,
674
00:37:12,541 --> 00:37:15,442
mala by si jazdiť v niečom...
675
00:37:15,444 --> 00:37:16,643
spoľahlivejšom.
676
00:37:21,149 --> 00:37:23,550
Poď.
677
00:37:31,326 --> 00:37:33,927
Kúpila som ho pre Isabelu.
678
00:37:35,864 --> 00:37:39,032
Nemyslím, že svoju dcéru
tak skoro uvidím.
679
00:37:41,826 --> 00:37:43,036
To mi je ľúto.
680
00:37:43,038 --> 00:37:44,337
Je to dočasné.
681
00:37:46,414 --> 00:37:49,476
Zapôsobilo na mňa,
čo si dnes dokázala.
682
00:37:49,478 --> 00:37:51,545
Zmanipulovala si svorku divokých psov,
683
00:37:51,547 --> 00:37:53,046
aby robili, to čo chceš.
684
00:37:54,283 --> 00:37:55,799
Toto auto
685
00:37:57,219 --> 00:37:59,219
je symbol mojej dôvery.
686
00:38:10,332 --> 00:38:12,332
Dávam ti slobodu.
687
00:38:14,116 --> 00:38:15,615
Nesklam ma.
688
00:38:40,593 --> 00:38:43,763
Skontroloval som GPS tracker.
689
00:38:43,765 --> 00:38:45,031
Je čistý,
690
00:38:45,386 --> 00:38:46,886
nateraz.
691
00:38:49,137 --> 00:38:51,204
Ako sa hovorí.
692
00:38:51,206 --> 00:38:53,373
Ryby vidia iba návnadu,
693
00:38:53,375 --> 00:38:54,741
nikdy nie háčik.
694
00:38:54,743 --> 00:38:57,010
Viem, že si mi
695
00:38:57,012 --> 00:38:59,379
o prehrievaní klamala Teresita.
696
00:38:59,381 --> 00:39:01,348
Čokoľvek skrývaš,
697
00:39:01,781 --> 00:39:04,017
dúfam, že to stojí za to.
698
00:39:28,377 --> 00:39:30,644
Nebol som si istý, či sa ukážeš.
699
00:39:35,183 --> 00:39:37,275
Neviem sa odtrhnúť od Camily.
700
00:39:39,721 --> 00:39:42,188
Tak sa na to vykašli.
701
00:39:42,190 --> 00:39:44,658
Vykašli sa a všetkých
a vypadnime odtiaľto.
702
00:39:44,660 --> 00:39:47,076
Nebudem s tebou utekať.
703
00:39:48,497 --> 00:39:50,363
Jedného dňa, keď by sme sedeli na pláži,
704
00:39:50,365 --> 00:39:52,298
by niekto prišiel
705
00:39:52,300 --> 00:39:54,542
a vpálil nám guľku do hlavy.
706
00:39:55,604 --> 00:39:57,503
Už nemôžeme viac utekať.
707
00:39:58,880 --> 00:40:00,590
Vieš to.
708
00:40:02,077 --> 00:40:03,676
Takže čo?
709
00:40:05,074 --> 00:40:07,889
Všetko v našich životoch
išlo podľa teba.
710
00:40:09,584 --> 00:40:11,484
Tomu je koniec.
711
00:40:12,788 --> 00:40:14,528
Ak chceš byť so mnou,
712
00:40:14,530 --> 00:40:17,357
musíš dokázať,
že nespolupracuješ s DEA.
713
00:40:17,359 --> 00:40:20,727
Presvedč Camilu, že si na jej strane.
714
00:40:20,729 --> 00:40:22,111
Ako rodina.
715
00:40:24,566 --> 00:40:26,966
Musela som si vybrať.
716
00:40:29,905 --> 00:40:32,272
Teraz tak musíš urobiť ty.
717
00:40:33,073 --> 00:40:39,473
titulky a korekcie: x-five
www.titulky.com
........