1
00:00:13,040 --> 00:00:14,770
To tys mě o to požádal.
2
00:00:15,110 --> 00:00:16,860
Jo, promiňte.
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,660
- Tyhle obavy je nepřivedou zpátky dřív.
- Měli bychom je jít hledat.
4
00:00:25,770 --> 00:00:27,970
Vrátí se, až se vrátí.
5
00:00:28,040 --> 00:00:30,620
Teď se soustřeď na něco jiného.
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,620
Dobře.
7
00:00:40,110 --> 00:00:41,970
Už tu měli být.
8
00:00:44,570 --> 00:00:46,220
Však se vrátí.
9
00:00:52,510 --> 00:00:55,400
Troy slíbil, že ochrání Madison.
10
00:00:56,460 --> 00:00:58,910
Slíbil to mně.
To pro něj něco znamená.
11
00:01:00,480 --> 00:01:02,620
- Skutečně?
- Jo.
12
00:01:05,130 --> 00:01:08,200
Když jsme byli malí,
tak jsem ho ochraňoval.
13
00:01:08,910 --> 00:01:12,220
Můžeš mu věřit.
Alespoň v tomto.
14
00:01:12,460 --> 00:01:15,820
Spíš mám obavy z těch,
kteří nás sestřelili.
15
00:01:44,680 --> 00:01:47,000
- Panebože, mami.
- Mikeu!
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,130
- Na cestě!
- Honem.
17
00:02:06,130 --> 00:02:08,020
Jsi v pořádku?
18
00:02:10,600 --> 00:02:13,840
- Co se sakra stalo?
- Měli bychom si promluvit o samotě.
19
00:02:13,970 --> 00:02:16,510
Slyšel jsem dobře? O samotě?
20
00:02:16,550 --> 00:02:20,400
Coope, Mikeu, dovnitř.
Probereme to.
21
00:02:20,510 --> 00:02:23,800
Na to zapomeň, Jeremiahu.
Všichni máme právo to slyšet.
22
00:02:23,860 --> 00:02:26,550
- Pozor na jazyk, Verne.
- Máme právo vědět, co se stalo.
........