1
00:00:09,035 --> 00:00:11,868
# Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit. #

2
00:00:11,968 --> 00:00:13,668
# Všude samá šťastná tvář. #

3
00:00:13,768 --> 00:00:15,801
# Skromní lidi neznaj zášť. #

4
00:00:15,901 --> 00:00:19,035
# Jedu do South Parku,
starosti nechám za sebou. #

5
00:00:19,135 --> 00:00:20,701
# Zaparkovat vždy se dá. #

6
00:00:20,801 --> 00:00:22,501
# Všichni zdravěj zvesela. #

7
00:00:22,601 --> 00:00:25,768
# Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazím. #

8
00:00:28,935 --> 00:00:32,935
# Pojeď se mnou do South Parku
za prima přáteli. #

9
00:00:32,935 --> 00:00:34,935
překlad: 9atak, korekce: kailik
www.titulky.com www.edna.cz/south-park

10
00:00:37,643 --> 00:00:39,756
Minulý týden nám všem připomněl,

11
00:00:39,891 --> 00:00:41,840
že v naší zemi stále
existuje netolerance.

12
00:00:42,399 --> 00:00:45,472
Avšak jeden výjimečný mladý
student dokázal upozornit média.

13
00:00:45,733 --> 00:00:48,760
Pozvali jsme ho do Bílého domu,
abychom mu poděkovali.

14
00:00:48,966 --> 00:00:52,205
Nikdy se neobjevila velkorysejší
a dojemněší řeč

15
00:00:52,240 --> 00:00:55,915
než ta od Kyla Brofslovského
o jeho hrdince Caytlin Jenner.

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,166
Pojď za námi, Kyle.

17
00:01:00,266 --> 00:01:03,239
Vidíte, to je důvod, proč se to děje.

18
00:01:03,339 --> 00:01:05,606
Všichni jsou snášenliví a přijímaví

19
00:01:05,706 --> 00:01:07,806
a teď miliony zatracených imigrantů

20
00:01:07,906 --> 00:01:10,506
přechází hranice
a nikomu to nevadí.

21
00:01:10,606 --> 00:01:11,706
Ale co s tím chceš dělat?

22
00:01:11,806 --> 00:01:13,806
V dnešním světě nemůžeš říct nic

23
........