1
00:00:08,076 --> 00:00:13,544
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:13,843 --> 00:00:17,494
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:36,377 --> 00:00:38,321
Pane Duflote, už to skoro mám.
4
00:00:38,357 --> 00:00:40,411
V klidu, zatím si uvařím kávu.
5
00:00:48,371 --> 00:00:50,350
- Hotovo.
- Děkuji.
6
00:01:00,960 --> 00:01:02,113
Co se děje?
7
00:01:02,782 --> 00:01:04,189
Vypadáte ustaraně.
8
00:01:04,708 --> 00:01:06,336
Víc než obvykle?
9
00:01:06,371 --> 00:01:08,333
Na čele vám přibyla vráska.
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,744
Vy počítáte moje vrásky na čele?
11
00:01:14,988 --> 00:01:17,351
Tahle křížná vráska -
12
00:01:17,387 --> 00:01:19,098
smrt, co kolem vás obchází.
13
00:01:19,142 --> 00:01:21,429
Aha. To bych se divil.
14
00:01:24,086 --> 00:01:26,638
Předpokládám, že botox to nespraví.
15
00:01:26,664 --> 00:01:30,163
Ne, ale možná byste se
neměl tolik mračit.
16
00:01:30,189 --> 00:01:31,879
Díky, Angelo. Mějte se.
17
00:01:39,990 --> 00:01:41,899
Děkuji, že jste mě přijal.
18
00:01:45,154 --> 00:01:46,579
Poslouchám.
19
00:01:48,937 --> 00:01:51,752
Tenhle tábor ISIS by vás měl zajímat.
20
00:01:53,133 --> 00:01:55,905
Existuje možnost, že tam drží
vašeho agenta Paula Lefebvra.
21
00:01:57,545 --> 00:01:58,618
Jak to víte?
22
00:01:58,770 --> 00:02:00,270
Máme svoje lidi.
23
00:02:01,653 --> 00:02:05,626
Je to základna jedné
velmi aktivní bojové jednotky ISIS.
24
00:02:05,652 --> 00:02:09,060
........