1
00:00:08,076 --> 00:00:13,544
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:13,843 --> 00:00:17,494
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:36,377 --> 00:00:38,321
Pane Duflote, už to skoro mám.

4
00:00:38,357 --> 00:00:40,411
V klidu, zatím si uvařím kávu.

5
00:00:48,371 --> 00:00:50,350
- Hotovo.
- Děkuji.

6
00:01:00,960 --> 00:01:02,113
Co se děje?

7
00:01:02,782 --> 00:01:04,189
Vypadáte ustaraně.

8
00:01:04,708 --> 00:01:06,336
Víc než obvykle?

9
00:01:06,371 --> 00:01:08,333
Na čele vám přibyla vráska.

10
00:01:08,359 --> 00:01:10,744
Vy počítáte moje vrásky na čele?

11
00:01:14,988 --> 00:01:17,351
Tahle křížná vráska -

12
00:01:17,387 --> 00:01:19,098
smrt, co kolem vás obchází.

13
00:01:19,142 --> 00:01:21,429
Aha. To bych se divil.

14
00:01:24,086 --> 00:01:26,638
Předpokládám, že botox to nespraví.

15
00:01:26,664 --> 00:01:30,163
Ne, ale možná byste se
neměl tolik mračit.

16
00:01:30,189 --> 00:01:31,879
Díky, Angelo. Mějte se.

17
00:01:39,990 --> 00:01:41,899
Děkuji, že jste mě přijal.

18
00:01:45,154 --> 00:01:46,579
Poslouchám.

19
00:01:48,937 --> 00:01:51,752
Tenhle tábor ISIS by vás měl zajímat.

20
00:01:53,133 --> 00:01:55,905
Existuje možnost, že tam drží
vašeho agenta Paula Lefebvra.

21
00:01:57,545 --> 00:01:58,618
Jak to víte?

22
00:01:58,770 --> 00:02:00,270
Máme svoje lidi.

23
00:02:01,653 --> 00:02:05,626
Je to základna jedné
velmi aktivní bojové jednotky ISIS.

24
00:02:05,652 --> 00:02:09,060
........