1
00:00:01,297 --> 00:00:05,063
Překlad: Mejsy.
2
00:00:16,086 --> 00:00:17,306
Už je pozdě.
3
00:00:19,168 --> 00:00:20,388
Půjdu spát.
4
00:00:23,601 --> 00:00:26,448
- Co tam děláš? Co je s tebou?
- Mohl bych tak zůstat celou noc.
5
00:00:26,608 --> 00:00:30,648
Protože jsi šéf a protože nemusíš zítra
brzo ráno vstávat, když nechceš.
6
00:00:37,128 --> 00:00:38,340
<i>Budoucnost nebo minulost.</i>
7
00:00:39,065 --> 00:00:42,155
<i>Všechny se musíme v určitém
okamžiku našeho života rozhodnout,</i>
8
00:00:42,180 --> 00:00:43,746
<i> kterým směrem se chceme dívat.</i>
9
00:00:45,468 --> 00:00:49,215
<i>Jestli se chceš upnout na minulost
a držet se toho, co už znáš…</i>
10
00:00:49,928 --> 00:00:53,048
<i>nebo jestli ji chceš nechat
za sebou a dívat se dopředu.</i>
11
00:00:54,097 --> 00:00:55,297
Ne!
12
00:00:57,168 --> 00:00:59,848
<i>Budoucnost občas nahání strach,
protože ji neznáme.</i>
13
00:00:59,951 --> 00:01:01,171
Běž…
14
00:01:01,368 --> 00:01:02,948
Běž, už běž.
15
00:01:03,208 --> 00:01:05,785
<i>Ale také je mnohem víc
vzrušující a může rozechvět</i>
16
00:01:05,810 --> 00:01:08,234
<i>srdce takovým způsobem,
na který nezapomeneš.</i>
17
00:01:14,692 --> 00:01:16,963
"Vždycky jsem tě miloval, Albo".
18
00:01:25,648 --> 00:01:28,968
Takže don Carlos, co?
Držela jsi to pěkně pod pokličkou.
19
00:01:29,128 --> 00:01:31,208
Pořádně jsi mě vyděsila.
Co tady děláš?
20
00:01:31,733 --> 00:01:33,013
Nemohla jsem spát.
21
00:01:33,488 --> 00:01:36,848
Vstala jsem si pro sklenici vlažného
mléka a slyšela jsem vás přijít.
22
00:01:36,873 --> 00:01:38,553
Nedívala jsem se z okna.
23
........