1
00:00:00,773 --> 00:00:02,768
Vaše ctihodnosti, jako
obvykle pan Swindell
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,270
překrucuje řetězec událostí.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,272
Když tam policisté vešli...
4
00:00:07,308 --> 00:00:10,009
Vtrhli k mému klientovi
bez zatykače.
5
00:00:10,011 --> 00:00:11,276
Je to pravda?
6
00:00:11,278 --> 00:00:14,610
- Policisté slyšeli spláchnutí
záchodu. - Luis má slabý močák.
8
00:00:14,615 --> 00:00:16,534
Policie nepotřebovala
zatykač, vaše ctihodnosti.
9
00:00:16,537 --> 00:00:18,783
Šlo o naléhavé okolnosti.
10
00:00:18,785 --> 00:00:21,984
Jo, to je pravda, pro Luise.
Spláchl šest piv, soudce.
12
00:00:21,989 --> 00:00:24,322
Podle čtvrtého dodatku byla
ta prohlídka nezákonná.
13
00:00:24,324 --> 00:00:28,223
Policistům bylo jasné, že
obviněný ničí svou skrýš.
15
00:00:28,228 --> 00:00:31,224
- Mají rentgenové vidění, jo?
- Zamítnout, vaše ctihodnosti.
17
00:00:31,231 --> 00:00:33,664
Hotovo. Dále.
18
00:00:33,666 --> 00:00:36,667
Naléhavé okolnosti.
Moc pěkné.
19
00:00:36,669 --> 00:00:38,335
Ne dost pěkné.
20
00:00:38,337 --> 00:00:42,372
Zkusila jsi to.
To respektuju.
21
00:00:42,374 --> 00:00:45,175
Slečno Valdezová, přistupte,
pokud vám to nevadí.
22
00:00:53,317 --> 00:00:54,417
V 8:00?
23
00:00:56,721 --> 00:01:00,353
Dobrá, stačilo. Tento
týden s ní promluvím.
25
00:01:00,358 --> 00:01:04,357
- Kolikrát jsem to slyšela?
- Tentokrát to udělám.
27
00:01:04,362 --> 00:01:05,827
Kde parkuješ?
Doprovodím tě.
28
00:01:05,829 --> 00:01:08,263
........