1
00:00:00,773 --> 00:00:02,768
Vaše ctihodnosti, jako
obvykle pan Swindell

2
00:00:02,770 --> 00:00:05,270
překrucuje řetězec událostí.

3
00:00:05,272 --> 00:00:07,272
Když tam policisté vešli...

4
00:00:07,308 --> 00:00:10,009
Vtrhli k mému klientovi
bez zatykače.

5
00:00:10,011 --> 00:00:11,276
Je to pravda?

6
00:00:11,278 --> 00:00:14,610
- Policisté slyšeli spláchnutí
záchodu. - Luis má slabý močák.

8
00:00:14,615 --> 00:00:16,534
Policie nepotřebovala
zatykač, vaše ctihodnosti.

9
00:00:16,537 --> 00:00:18,783
Šlo o naléhavé okolnosti.

10
00:00:18,785 --> 00:00:21,984
Jo, to je pravda, pro Luise.
Spláchl šest piv, soudce.

12
00:00:21,989 --> 00:00:24,322
Podle čtvrtého dodatku byla
ta prohlídka nezákonná.

13
00:00:24,324 --> 00:00:28,223
Policistům bylo jasné, že
obviněný ničí svou skrýš.

15
00:00:28,228 --> 00:00:31,224
- Mají rentgenové vidění, jo?
- Zamítnout, vaše ctihodnosti.

17
00:00:31,231 --> 00:00:33,664
Hotovo. Dále.

18
00:00:33,666 --> 00:00:36,667
Naléhavé okolnosti.
Moc pěkné.

19
00:00:36,669 --> 00:00:38,335
Ne dost pěkné.

20
00:00:38,337 --> 00:00:42,372
Zkusila jsi to.
To respektuju.

21
00:00:42,374 --> 00:00:45,175
Slečno Valdezová, přistupte,
pokud vám to nevadí.

22
00:00:53,317 --> 00:00:54,417
V 8:00?

23
00:00:56,721 --> 00:01:00,353
Dobrá, stačilo. Tento
týden s ní promluvím.

25
00:01:00,358 --> 00:01:04,357
- Kolikrát jsem to slyšela?
- Tentokrát to udělám.

27
00:01:04,362 --> 00:01:05,827
Kde parkuješ?
Doprovodím tě.

28
00:01:05,829 --> 00:01:08,263
........