1
00:00:37,468 --> 00:00:40,279
The Handmaid´s Tale S01E08
přeložil Sizok
2
00:00:41,151 --> 00:00:43,273
<i>Luke žije.</i>
3
00:00:46,437 --> 00:00:50,801
<i>Natahuji k němu ruce, ale ztrácí se mi.</i>
4
00:00:51,442 --> 00:00:53,283
<i>Jako duch za úsvitu.</i>
5
00:00:55,846 --> 00:00:58,288
<i>A já zůstávám zde.</i>
6
00:01:01,772 --> 00:01:03,614
<i>Přeji si, aby ten příběh byl trochu jiný.</i>
7
00:01:05,175 --> 00:01:07,137
<i>Chtěla bych, aby mě ukazoval v lepším světle.</i>
8
00:01:08,539 --> 00:01:09,980
<i>V jiném příběhu</i>
9
00:01:11,221 --> 00:01:13,143
<i>bych možná nebyla takový zasraný slaboch.</i>
10
00:01:21,071 --> 00:01:22,673
<i>Tak se musím navrátit k Nickovi.</i>
11
00:01:23,834 --> 00:01:25,956
<i>Znova a znova, sama.</i>
12
00:01:33,203 --> 00:01:34,925
<i>Chci ho poznat,</i>
13
00:01:35,005 --> 00:01:36,527
<i>zapamatovat si ho,</i>
14
00:01:36,647 --> 00:01:38,809
<i>abych si ho později mohla představovat.</i>
15
00:01:43,774 --> 00:01:46,697
<i>Měla jsem to tak dělat s Lukem,</i>
16
00:01:46,817 --> 00:01:48,178
<i>protože mi jeho obraz bledne.</i>
17
00:01:49,099 --> 00:01:53,624
<i>Den po dni a noc po noci se mi ztrácí.</i>
18
00:01:55,025 --> 00:01:56,747
<i>A já začínám pořád více přicházet o svou víru.</i>
19
00:01:59,870 --> 00:02:03,794
<i>Mohla bych tvrdit, že jsou to rebelské činy,</i>
20
00:02:03,874 --> 00:02:06,076
<i>že jebu ten jejich patriarchát.</i>
21
00:02:06,877 --> 00:02:08,038
<i>Ale to jsou jenom výmluvy.</i>
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,642
<i>Jsem tady, protože se tu dobře cítím,</i>
23
00:02:13,203 --> 00:02:15,125
<i>a protože nechci být sama.</i>
24
00:02:25,576 --> 00:02:26,897
June.
25
00:03:40,491 --> 00:03:42,172
Jak dlouho jsi byl dealerem...
........