1
00:00:00,000 --> 00:00:05,475
Slib mi, že budeš tento
národní poklad chránit.
2
00:00:05,475 --> 00:00:10,816
- Je-li to vaše přání, ráda se této
povinnosti zhostím. - Chci, abys přísahala!
3
00:00:10,816 --> 00:00:15,085
Já, jménem Ubon, tímto přísahám,
4
00:00:15,406 --> 00:00:22,634
že budu tyto poklady chránit
celým svým srdcem a duší.
5
00:00:24,967 --> 00:00:29,048
Tohle je profesor Akanee Chaiwatbadin,
který tento archeologický tým vede.
6
00:00:29,048 --> 00:00:33,365
- Tady je seznam odcizených věcí.
- To je muž, kterého jsem milovala?
7
00:00:33,365 --> 00:00:38,975
Odsoudil mě, abych se sama
starala o tuto krutou povinnost.
8
00:00:38,975 --> 00:00:44,614
- <i>Ale vždyť jsi mu dala slib.</i>
- Ale k té přísaze mě donutil.
9
00:00:44,614 --> 00:00:49,228
Proklel mě, přestože jsem
se ničím neprovinila.
10
00:00:49,228 --> 00:00:52,975
<i>Musíš se vrátit do lidského světa,</i>
<i>abys ho přiměla si vzpomenout.</i>
11
00:00:52,975 --> 00:00:58,206
<i>A bude se moci rozhodnout,</i>
<i>zda dobrovolně převezme tvůj úkol.</i>
12
00:00:58,206 --> 00:01:01,088
<i>Pouze tehdy vynesu</i>
<i>rozsudek nad tvou duší.</i>
13
00:01:01,088 --> 00:01:04,168
Akanee! Akanee!
14
00:01:04,168 --> 00:01:06,438
- Kdo je to?
- Akanee! - Kdo jsi?
15
00:01:06,438 --> 00:01:11,074
- Akanee! - Kdo jsi? - Probuď se,
synku! Zase jsi měl zlý sen?
16
00:03:45,241 --> 00:03:48,346
- Thip!
- Aku! Teď jsem se zamazala.
17
00:03:48,346 --> 00:03:52,311
Promiň, utřu ti to. Hned to bude.
18
00:03:52,311 --> 00:03:55,549
To bafnutí sis mohl odpustit.
19
00:03:56,935 --> 00:03:59,299
Chtěl jsem tě překvapit.
20
00:04:01,277 --> 00:04:05,033
Hele, zase jsi ho ztratil.
21
00:04:05,033 --> 00:04:10,224
Počkej, tak to není.
Jen jsem si ho při práci sundal.
22
........