1
00:00:10,938 --> 00:00:12,915
- 25fps, pro verzi 664 815 616

2
00:00:13,690 --> 00:00:16,871
- Překlad by ChewieDC -
Drobné úpravy a synchro StaBa

3
00:00:18,847 --> 00:00:20,868
M A T R I X

4
00:00:20,868 --> 00:00:24,821
R E L O A D E D

5
00:01:06,472 --> 00:01:09,498
Tak zítra.

6
00:01:28,319 --> 00:01:31,293
Panebože!

7
00:01:52,192 --> 00:01:53,179
Jsem tu.

8
00:03:43,898 --> 00:03:46,920
Už tam budeme.

9
00:03:46,920 --> 00:03:48,905
Jste si tím jistý?

10
00:03:49,896 --> 00:03:50,889
Říkal jsem, že to vyjde.

11
00:03:51,882 --> 00:03:56,845
Já jen...
Je tam velká aktivita Sentinelů.

12
00:04:35,564 --> 00:04:37,551
- Linku.
- Ano pane?

13
00:04:37,551 --> 00:04:42,473
Vzhledem k situaci tak docela nechápu,
proč ses nechal převelet na mou loď.

14
00:04:43,468 --> 00:04:47,440
Nicméně, pokud tu chceš zůstat,
chtěl bych tě požádat o jednu věc...

15
00:04:47,440 --> 00:04:49,425
O co, pane?

16
00:04:49,425 --> 00:04:50,417
Abys mi věřil.

17
00:04:53,211 --> 00:04:56,190
Ano, pane, budu.

18
00:04:57,178 --> 00:04:58,176
Tedy, věřím, pane.

19
00:04:59,167 --> 00:05:04,131
- Doufám. Připrav se na vysílání.
- Ano, pane.

20
00:05:14,101 --> 00:05:16,085
Pořád nemůžeš spát?

21
00:05:18,031 --> 00:05:20,016
Chceš si promluvit?

22
00:05:21,008 --> 00:05:23,990
Mám jen špatné sny...

23
00:05:25,974 --> 00:05:29,944
Jestli máš z něčeho strach...
- Jen si přeju...

24
........