1
00:00:10,938 --> 00:00:12,915
- 25fps, pro verzi 664 815 616
2
00:00:13,690 --> 00:00:16,871
- Překlad by ChewieDC -
Drobné úpravy a synchro StaBa
3
00:00:18,847 --> 00:00:20,868
M A T R I X
4
00:00:20,868 --> 00:00:24,821
R E L O A D E D
5
00:01:06,472 --> 00:01:09,498
Tak zítra.
6
00:01:28,319 --> 00:01:31,293
Panebože!
7
00:01:52,192 --> 00:01:53,179
Jsem tu.
8
00:03:43,898 --> 00:03:46,920
Už tam budeme.
9
00:03:46,920 --> 00:03:48,905
Jste si tím jistý?
10
00:03:49,896 --> 00:03:50,889
Říkal jsem, že to vyjde.
11
00:03:51,882 --> 00:03:56,845
Já jen...
Je tam velká aktivita Sentinelů.
12
00:04:35,564 --> 00:04:37,551
- Linku.
- Ano pane?
13
00:04:37,551 --> 00:04:42,473
Vzhledem k situaci tak docela nechápu,
proč ses nechal převelet na mou loď.
14
00:04:43,468 --> 00:04:47,440
Nicméně, pokud tu chceš zůstat,
chtěl bych tě požádat o jednu věc...
15
00:04:47,440 --> 00:04:49,425
O co, pane?
16
00:04:49,425 --> 00:04:50,417
Abys mi věřil.
17
00:04:53,211 --> 00:04:56,190
Ano, pane, budu.
18
00:04:57,178 --> 00:04:58,176
Tedy, věřím, pane.
19
00:04:59,167 --> 00:05:04,131
- Doufám. Připrav se na vysílání.
- Ano, pane.
20
00:05:14,101 --> 00:05:16,085
Pořád nemůžeš spát?
21
00:05:18,031 --> 00:05:20,016
Chceš si promluvit?
22
00:05:21,008 --> 00:05:23,990
Mám jen špatné sny...
23
00:05:25,974 --> 00:05:29,944
Jestli máš z něčeho strach...
- Jen si přeju...
24
........