1
00:00:39,137 --> 00:00:44,137
Přeložila Michonne
2
00:01:07,035 --> 00:01:11,713
Palte. Nařizuji vám palte!
3
00:01:26,785 --> 00:01:29,842
Netrefil jste!
4
00:01:34,078 --> 00:01:36,728
To jste udělal schválně, že ano?
5
00:01:43,527 --> 00:01:46,844
Před týdnem
6
00:02:04,602 --> 00:02:08,151
Máme celou noc, tak se posilněte.
7
00:02:10,084 --> 00:02:14,140
8
00:02:21,917 --> 00:02:24,377
9
00:02:40,573 --> 00:02:43,165
K nevíře, že zvolili toho mizeru.
10
00:02:43,407 --> 00:02:45,552
- Pane?
- Franka Williamse.
11
00:02:45,672 --> 00:02:48,232
Ne zrovna ten nejctihodnější
muž, co jsem tak slyšel.
12
00:02:48,233 --> 00:02:50,452
Tolik mu nevěřím, že
bych ho nejraději zatknul.
13
00:02:50,765 --> 00:02:52,459
Vlastně jsem ho jednou zatknul,
14
00:02:52,466 --> 00:02:54,491
spousta let zpátky, tehdy
jsem byl ještě konstábl.
15
00:02:54,520 --> 00:02:57,832
- Málem jsem kvůli tomu přišel o práci.
- Co se stalo?
16
00:02:57,862 --> 00:03:00,518
Vykradl obchod. Jeho otec
to nechal zamést pod koberec.
17
00:03:00,542 --> 00:03:02,728
A o dvacet let později
je v čele městské rady.
18
00:03:04,379 --> 00:03:06,784
- Nedá se nic dělat.
- Máte pravdu.
19
00:03:06,904 --> 00:03:09,218
A nyní k naléhavějším záležitostem.
20
00:03:09,338 --> 00:03:10,776
Něco nového o panu Dobbsovi?
21
00:03:10,806 --> 00:03:14,297
Tedy, pane, touto dobou je pan Dobbs
pohřešován již po třetí den.
22
00:03:14,327 --> 00:03:16,224
Ugh. Zatracenej socialista.
23
00:03:16,427 --> 00:03:18,456
Nejspíš někde plánuje pobuřování.
........