1
00:00:29,970 --> 00:00:32,780
Mám chuť
na trochu lesního vzduchu.
2
00:00:35,130 --> 00:00:36,517
Přidáš se?
3
00:00:41,110 --> 00:00:43,199
Víš, že přijdou jiní.
4
00:00:45,490 --> 00:00:46,976
Ne jako on.
5
00:00:50,810 --> 00:00:54,995
Rytíř je zrádce.
Neměl jsem na výběr.
6
00:00:58,210 --> 00:01:02,258
Pojď! Projížďka
ti vždy zlepší náladu.
7
00:01:18,090 --> 00:01:20,791
- Mohl jsi vyhrát.
- Král by prohrál.
8
00:01:21,050 --> 00:01:22,859
To nelze, že ne?
9
00:01:23,770 --> 00:01:26,535
Neměl by sis to
brát tolik k srdci.
10
00:01:30,050 --> 00:01:33,801
Uvěznil jsi mého nejdražšího
přítele. Jak to mám brát?
11
00:01:33,870 --> 00:01:37,033
Tvůj nejdražší rytíř
kul pikle proti Koruně.
12
00:01:37,090 --> 00:01:40,397
- Jak bych to měl brát já?
- Byl v pasti.
13
00:01:41,170 --> 00:01:45,050
To víš jako já. Je důvěřivý
a snadno ovlivnitelný.
14
00:01:45,870 --> 00:01:47,151
Nechtěl nikomu ublížit.
15
00:01:47,210 --> 00:01:50,453
Bylo to rohodnutí krále,
ne tvého bratra.
16
00:01:51,470 --> 00:01:53,056
A jsi stále můj bratr?
17
00:01:55,530 --> 00:01:57,141
Občas si nejsem jistý.
18
00:02:53,968 --> 00:02:57,968
VERSAILLES 1x08
Přeložila channina
19
00:03:20,410 --> 00:03:23,380
- Co to znamená?
- Její Výsost je nemocná, pane.
20
00:03:23,530 --> 00:03:26,579
- Je tam má doktorka?
- Zrovna pro ni jdu.
21
00:03:27,250 --> 00:03:31,136
- A její vzhled? - Už je
o to postaráno, pane.
22
00:03:31,190 --> 00:03:32,296
........