1
00:00:01,168 --> 00:00:03,462
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,756
Rád bych se vrátil do služby, madam.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,717
- Poručíku, co si myslíte, že tady děláte?
- Prostě mi dejte nějaký úkol.
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,761
- Ani náhodou!
- Nedotýkejte se mě!
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,971
Kde je zbytek toho enzymu?
6
00:00:13,263 --> 00:00:16,475
Poručík Ford možná byl
vaším přítelem, ale teď už není.
7
00:00:18,227 --> 00:00:20,354
Jen tady hledáme našeho přítele.
8
00:00:20,479 --> 00:00:22,731
- Myslíte si, že jsem se zbláznil.
- Ne, to si nikdo nemyslí.
9
00:00:22,731 --> 00:00:25,108
Myslíme si, že když ho najdeme,
můžeme mu pomoci.
10
00:00:25,192 --> 00:00:30,030
- Ta droga ovlivňuje vaše myšlení.
- Cítím se dobře. Víc než dobře.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,493
Poručíku!
12
00:00:34,785 --> 00:00:36,870
Nedělejte to.
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
Forde!
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,962
- Tohle je směšné.
- Jen si dál stěžujte, ...
15
00:00:44,962 --> 00:00:47,840
- ... možná se tam tak dostaneme rychleji.
- Proč se s nimi nemůžeme sejít...
16
00:00:47,840 --> 00:00:51,468
... na pláži nějaké tropické planety
plné vysokých blondýnek?
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,680
Ať už si to s námi chce promluvit kdokoli,
zjevně si cení svého soukromí.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,890
Já si zase cením svého času
a tohle je jeho mrhání.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Mrhání časem je vás poslouchat,
Rodney. Tohle je mise.
20
00:00:59,768 --> 00:01:02,771
No, mně připadá, že tahle mise
je vhodná spíš pro nějakou...
21
00:01:02,771 --> 00:01:05,274
- ... bandu zelenáčů.
- Bandu zelenáčů?
22
00:01:05,274 --> 00:01:09,611
........