1
00:00:12,346 --> 00:00:13,889
Shadowe, propustíme tě

2
00:00:13,931 --> 00:00:15,057
dnes odpoledne.

3
00:00:15,182 --> 00:00:16,183
Tvoje žena

4
00:00:18,852 --> 00:00:20,938
dnes brzy ráno zemřela.

5
00:00:21,063 --> 00:00:24,066
Byla to autonehoda.

6
00:00:26,568 --> 00:00:29,905
Takže jsi tam ztratil i něco
životně důležitého, nejen čas.

7
00:00:32,157 --> 00:00:35,160
Kdybychom si byli blízcí,
jak bych ti měl říkat?

8
00:00:36,828 --> 00:00:40,290
Mohl bych být pan Wednesday
a potřást ti rukou.

9
00:00:40,415 --> 00:00:42,709
Kolik ti toho náš muž řekl?

10
00:00:45,087 --> 00:00:46,296
Teď jsi můj muž.

11
00:00:46,421 --> 00:00:47,798
Víš, kdo to je?

12
00:00:47,923 --> 00:00:49,258
Kdo doopravdy je?

13
00:02:11,715 --> 00:02:21,850
*** přeložila: barbis_dc***

14
00:03:15,195 --> 00:03:17,072
Anansi...

15
00:03:18,532 --> 00:03:20,075
Anansi...

16
00:03:21,034 --> 00:03:23,036
Náš Anansi...

17
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
Slyšíš mě?

18
00:03:27,541 --> 00:03:30,043
Nemám pro tebe dárek.

19
00:03:30,627 --> 00:03:32,045
Ale...

20
00:03:32,045 --> 00:03:35,048
ty jsi moudrý a malý...

21
00:03:35,048 --> 00:03:40,762
...ty znáš způsoby, jak se vyváznout z nebepečí bez újmy.

22
00:03:43,056 --> 00:03:45,267
Tihle cizí muži ji svázali ruce,

23
00:03:46,268 --> 00:03:57,446
takže před tebou nemůžu tančit,
ani ti zatleskat za tvé plody.

24
00:03:58,238 --> 00:04:01,366
Ale ty mě slyšíš.

........