1
00:00:01,068 --> 00:00:02,901
<i>V předchozích dílech
When Calls the Heart...</i>

2
00:00:02,903 --> 00:00:04,636
Nabízím vám váš vlastní útvar.

3
00:00:04,638 --> 00:00:06,305
Jsem velmi poctěn, ale mám tady práci.

4
00:00:06,307 --> 00:00:08,040
Zvážil byste to, že byste vzal
železnici za svého klienta?

5
00:00:08,042 --> 00:00:08,997
Platí.

6
00:00:09,007 --> 00:00:10,976
Rosemary! Dřív jsi pracovala
v téhle kavárně, ne?

7
00:00:10,978 --> 00:00:12,111
Budeme potřebovat pomoc.

8
00:00:12,113 --> 00:00:13,579
Tu práci beru!

9
00:00:13,581 --> 00:00:14,947
Hope Valley tuhle dráhu chce,

10
00:00:14,949 --> 00:00:16,181
ale ne za každou cenu.

11
00:00:16,183 --> 00:00:18,617
Volím proti stávajícímu návrhu železnice.

12
00:00:23,224 --> 00:00:24,923
Udělala jsi správné rozhodnutí.

13
00:00:24,925 --> 00:00:26,759
Půlka města s tebou souhlasí.

14
00:00:26,761 --> 00:00:27,960
Ta druhá se bojí,

15
00:00:27,962 --> 00:00:28,961
že o železnici přijdou.

16
00:00:28,963 --> 00:00:30,195
A z dobrého důvodu.

17
00:00:30,197 --> 00:00:31,730
Poslyš, Abigail, jsem tvůj přítel,

18
00:00:31,732 --> 00:00:32,865
to víš, ale...

19
00:00:32,867 --> 00:00:34,266
Myslíš si, že dělám chybu.

20
00:00:34,268 --> 00:00:36,135
Tím, že bude v Hope Valley železnice,

21
00:00:36,137 --> 00:00:38,237
dlouhodobě z toho bude těžit každý.

22
00:00:38,239 --> 00:00:40,773
Pokud se Jed a pár farmářů musí přestěhovat,

23
00:00:40,775 --> 00:00:43,108
nejspíš je to cena za pokrok.

24
00:00:43,110 --> 00:00:44,176
Cena, kterou zaplatí oni.

25
........