1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
2
00:01:24,634 --> 00:01:27,828
z anglických titulků přeložil: Blahar
2
00:02:09,651 --> 00:02:11,609
<i>Jistěže byli hladoví,</i>
3
00:02:11,692 --> 00:02:14,651
<i>protože svými zásobami
sušeného masa</i>
4
00:02:14,734 --> 00:02:16,275
<i>a solených ryb se
prokousali už několik dní dozadu,</i>
5
00:02:16,359 --> 00:02:19,900
<i>i přesto, že si je
profesionálně rozdělili.</i>
6
00:02:27,275 --> 00:02:29,983
<i>Pro člověka byli
zkušenými námořníky,</i>
7
00:02:30,067 --> 00:02:33,359
<i>ale ani odborník
nedokáže zdolat moře,</i>
8
00:02:33,442 --> 00:02:35,942
<i>které si nepřeje,
aby ses dostal na břeh.</i>
9
00:02:36,025 --> 00:02:38,899
No tak!
10
00:02:40,899 --> 00:02:44,651
<i>A pak konečně...</i>
11
00:02:52,192 --> 00:02:54,442
<i>Oslavy byly ukončeny.</i>
12
00:02:54,526 --> 00:02:57,692
<i>Země, které dosáhli byla
neplodná a kamenitá.</i>
13
00:02:57,776 --> 00:02:59,898
<i>Žádné jídlo ani přístřeší.</i>
14
00:02:59,899 --> 00:03:02,150
<i>Jen kousající hmyz a hadi.</i>
15
00:03:04,359 --> 00:03:06,192
<i>Když vypluli tak snili</i>
16
00:03:06,275 --> 00:03:07,899
<i>o bohatstvích,
které by nastřádali,</i>
17
00:03:07,900 --> 00:03:11,067
<i>o tlustých ženách s velkými ňadry,
pro které by posílali.</i>
18
00:03:11,150 --> 00:03:13,899
<i>Ale jejich sny se změnili
na kousek chleba,</i>
19
00:03:13,942 --> 00:03:15,734
<i>pečené maso,</i>
20
00:03:15,818 --> 00:03:17,899
<i>a dokonce i
salát by postačil.</i>
21
00:03:23,651 --> 00:03:25,051
22
00:03:27,818 --> 00:03:28,734
........