1
00:00:02,543 --> 00:00:05,678
Uplynulo padesát let,
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,582
<i> ale já vůbec nestárnu. </i>
3
00:00:12,086 --> 00:00:16,422
<i> Čas už na mne nemá vliv. </i>
4
00:00:20,494 --> 00:00:24,296
<i> Přesto utrpení pokračuje. </i>
5
00:00:25,733 --> 00:00:29,306
<i>Akuovo sevření dusí minulost,</i>
6
00:00:29,371 --> 00:00:32,037
<i>přítomnost i budoucnost.</i>
7
00:00:32,039 --> 00:00:35,975
<i> Naděje se vytratila. </i>
8
00:00:35,977 --> 00:00:40,112
<i> Musím zpátky...
zpátky do minulosti. </i>
9
00:00:40,114 --> 00:00:41,847
<i> Samuraj Jack. </i>
10
00:00:41,849 --> 00:00:45,406
<b> 5x07 - " XCVIII "</b>
11
00:00:45,868 --> 00:00:50,717
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>
12
00:01:16,350 --> 00:01:19,852
Ale!
Dobrý den, můj malý příteli.
13
00:01:19,854 --> 00:01:22,254
Asi nebudeš vědět,
jestli je na vrcholu hory
14
00:01:22,256 --> 00:01:24,471
časový portál, že ne?
15
00:01:25,593 --> 00:01:28,727
Ne?
Nebo jo?
16
00:01:30,298 --> 00:01:32,131
Aku jich zničil mnoho.
17
00:01:32,133 --> 00:01:34,667
Obávám se. že už nezůstal žádnej.
18
00:02:43,571 --> 00:02:46,572
Ty jo!
To bylo fakt o fous!
19
00:02:46,574 --> 00:02:50,609
Nemyslel jsem, že se
sem dostaneš tak rychle.
20
00:02:54,215 --> 00:02:55,648
Blázne!
21
00:03:00,888 --> 00:03:02,688
Och, ale zábavný je ...
22
00:03:02,690 --> 00:03:09,428
že to byl poslední zbývající
časový portál co existoval!
23
00:03:20,074 --> 00:03:24,076
Koukejme jak se vztekáš!
Ale buď opatrnej, samuraji ...
........