1
00:00:31,355 --> 00:00:34,085
Americká občanská válka.
2
00:00:34,158 --> 00:00:36,217
Pojď!
3
00:00:50,341 --> 00:00:52,707
<i>Fermo, Cesare. Fermo.</i>
4
00:01:07,558 --> 00:01:10,686
Dobrá, chlapi, vypadneme odsud!
Vy taky!
5
00:01:38,456 --> 00:01:40,481
Majore, sem!
6
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
Pomoc, majore!
7
00:01:43,260 --> 00:01:45,558
Potřebujeme doktora.
8
00:01:45,629 --> 00:01:49,395
Na tomto světě už nemá
žádnou naději. Je mrtvý.
9
00:01:49,467 --> 00:01:51,560
Nemůže být mrtvý.
10
00:01:53,237 --> 00:01:55,228
- Nemůže!
- Zesilte jeho signál.
11
00:01:55,306 --> 00:01:58,605
Je mi líto, generále,
ale nemám žádný signál.
12
00:01:58,676 --> 00:02:00,701
To je možné, jen když...
13
00:02:00,778 --> 00:02:04,839
To odmítám přijmout.
Možná je to jen porucha na zařízení.
14
00:02:04,915 --> 00:02:07,816
No tak, Rayi.
Prověřte to. Rychle.
15
00:02:16,327 --> 00:02:19,228
No?
16
00:02:19,296 --> 00:02:21,287
Všechno funguje.
17
00:02:21,365 --> 00:02:24,698
Dougův signál je stále silný.
18
00:02:24,768 --> 00:02:27,965
Nic jiného v tom být nemůže?
19
00:02:28,038 --> 00:02:31,132
Ne.
20
00:02:50,060 --> 00:02:53,154
Tak jsme ztratili stopu.
21
00:02:53,230 --> 00:02:55,994
Stopy mizí v proudu.
22
00:02:56,066 --> 00:02:58,159
Dál nepůjdu, majore.
23
00:02:58,235 --> 00:03:00,601
Pokud se chystáte na zbytek cesty,
budete to muset udělat sám.
24
........