1
00:01:47,065 --> 00:01:49,135
To je teda něco.
2
00:01:50,304 --> 00:01:53,263
Ten dům nám připomínal
Miami a Taorminu,
3
00:01:53,305 --> 00:01:56,899
kde jsme strávili líbánky.
Nicole řekla: "Kupme ho."
4
00:01:56,944 --> 00:01:59,982
Skoro cítím ten slanej vzduch.
5
00:02:00,026 --> 00:02:02,936
Myslíš ten obraz,
nebo ten výhled?
6
00:02:02,984 --> 00:02:05,100
Oboje.
7
00:02:05,144 --> 00:02:08,056
Říká se tomu trompe la olej.
8
00:02:08,104 --> 00:02:12,460
Zrakovej klam.
Dílo jednoho místního malíře.
9
00:02:12,504 --> 00:02:14,971
To mě podrž.
10
00:02:15,024 --> 00:02:17,139
Pojď za mnou, Jerry.
11
00:02:17,183 --> 00:02:19,538
Tahle mrška je pro tebe.
12
00:02:19,583 --> 00:02:22,655
Je to Whirlpool Duet,
špičkovej výrobek.
13
00:02:22,703 --> 00:02:26,538
Mám ji taky.
Nicole úplně nadchla.
14
00:02:26,584 --> 00:02:28,575
Tos nemusel, Carmine.
15
00:02:28,624 --> 00:02:31,773
Poděkuj taky mýmu otci,
budiž mu země lehká.
16
00:02:31,823 --> 00:02:34,575
To je za Freeport.
Symbolicky.
17
00:02:34,622 --> 00:02:38,979
Pokud vím, Carmine,
Johnny je kvůli tomu pořád naštvanej.
18
00:02:39,022 --> 00:02:42,253
Proto si cením tvý podpory.
Teď bydlím tady.
19
00:02:42,302 --> 00:02:44,975
My dva
spolu vykonáme velký věci.
20
00:02:45,022 --> 00:02:46,501
Amen.
21
00:02:46,542 --> 00:02:49,501
Tati, tati!
Loď se potápí!
22
00:02:52,942 --> 00:02:54,739
Carmine! Proboha!
........