1
00:03:23,452 --> 00:03:25,652
- Zkontroluj to tu.
- Dobře.
2
00:03:35,485 --> 00:03:37,585
Viděl jste tu chlapa
v manšestrovém kabátu?
3
00:03:39,007 --> 00:03:42,340
Pane? Pane.
4
00:03:43,518 --> 00:03:45,684
Mladík, tmavé vlasy,
manšestrový kabát.
5
00:03:49,488 --> 00:03:51,154
Tak co?
6
00:03:58,856 --> 00:04:00,656
Pojď sem, Nicku.
7
00:04:05,112 --> 00:04:06,667
Co takhle vylézt?
8
00:04:15,118 --> 00:04:17,027
Ukaž, co máš pod kabátem.
9
00:04:22,421 --> 00:04:25,621
Jste zatčen, pane.
Ruce za hlavu, prosím.
10
00:04:31,618 --> 00:04:34,395
- Vezmeš to, Nicku?
- Jasně.
11
00:04:39,674 --> 00:04:41,562
Půjdeme.
12
00:04:42,385 --> 00:04:43,789
Dobrá práce.
13
00:04:45,340 --> 00:04:47,606
Nic neříkej, rozumíš?
Sežeň si právníka!
14
00:04:54,918 --> 00:04:56,618
Sežeň si právníka.
15
00:04:58,840 --> 00:05:00,446
Blbče.
16
00:05:11,674 --> 00:05:13,316
- Dámy.
- Ahoj, Gene.
17
00:05:13,318 --> 00:05:16,429
- Pochutnal sis?
- Jo. S čím mám pomoct?
18
00:05:17,007 --> 00:05:20,229
- Záviny už budou.
- Jdu na to.
19
00:05:45,896 --> 00:05:50,005
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>
20
00:05:50,007 --> 00:05:55,056
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S03E01 <font color="#E8EF26">Mabel</font>
21
00:05:55,058 --> 00:05:59,058
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font>, <font color="#E8EF26">Nameless1</font> & <font color="#E8EF26">Torak</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>
22
00:05:59,059 --> 00:06:02,160
Rls: 1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-ViSUM
Přečas: badboy.majkl
........