1
00:01:01,310 --> 00:01:45,310
Přeložila 14.4.2017 Vivin11
2
00:02:27,313 --> 00:02:30,658
Paní Oberoi, jsem doktor Kapadia.
3
00:02:32,318 --> 00:02:33,991
Cítíte se dobře?
4
00:02:34,053 --> 00:02:37,591
Jsou to dvě hodiny, co jste
měla těžkou nehodu.
5
00:02:38,057 --> 00:02:40,003
Musíte odpočívat.
6
00:02:40,059 --> 00:02:42,005
Ale máte štěstí.
7
00:02:42,061 --> 00:02:44,007
Přesto, že jste spadla z výšky 50 stop...
8
00:02:44,063 --> 00:02:46,065
máte jen pár drobných poranění.
9
00:02:46,132 --> 00:02:48,669
Přál bych si, aby váš manžel
měl štěstí jako vy.
10
00:02:49,469 --> 00:02:52,416
Kde je?
- Nyní je na JIPce.
11
00:02:53,606 --> 00:02:55,608
Pokud vydrží 4-5 hodin.
12
00:02:56,543 --> 00:02:58,682
Bude mimo ohrožení života.
13
00:02:59,078 --> 00:03:01,024
Prosím, lehněte si.
- Ale doktore?
14
00:03:01,080 --> 00:03:05,688
Prosím, lehněte si. Všechno
bude v pořádku. Klid. Klid.
15
00:03:19,098 --> 00:03:22,502
Někdy v životě člověka přijdou
dobré a špatné časy současně.
16
00:03:22,569 --> 00:03:25,641
Mám pro vás dobré a špatné
zprávy, paní Oberoi.
17
00:03:27,640 --> 00:03:30,052
Ta dobrá zpráva je...
18
00:03:30,109 --> 00:03:32,715
že váš manžel je mimo nebezpečí.
19
00:03:39,719 --> 00:03:40,789
Posaďte se.
20
00:03:44,591 --> 00:03:48,061
Špatnou zprávou je, že ztratil paměť.
21
00:03:51,130 --> 00:03:53,235
Včera v noci na chvíli nabyl vědomí.
22
00:03:54,234 --> 00:03:58,683
Nepamatuje si své jméno,
adresu ani totožnost.
23
00:03:59,572 --> 00:04:03,076
Nepoznal ani vás na dvou fotkách...
........