1
00:03:18,450 --> 00:03:20,650
- Zkontroluj to tu.
- Dobře.
2
00:03:30,483 --> 00:03:32,583
Viděl jste tu chlapa
v manšestrovém kabátu?
3
00:03:34,005 --> 00:03:37,338
Pane? Pane.
4
00:03:38,516 --> 00:03:40,682
Mladík, tmavé vlasy,
manšestrový kabát.
5
00:03:44,486 --> 00:03:46,152
Tak co?
6
00:03:53,854 --> 00:03:55,654
Pojď sem, Nicku.
7
00:04:00,110 --> 00:04:01,665
Co takhle vylézt?
8
00:04:10,116 --> 00:04:12,025
Ukaž, co máš pod kabátem.
9
00:04:17,419 --> 00:04:20,619
Jste zatčen, pane.
Ruce za hlavu, prosím.
10
00:04:26,616 --> 00:04:29,393
- Vezmeš to, Nicku?
- Jasně.
11
00:04:34,672 --> 00:04:36,560
Půjdeme.
12
00:04:37,383 --> 00:04:38,787
Dobrá práce.
13
00:04:40,338 --> 00:04:42,604
Nic neříkej, rozumíš?
Sežeň si právníka!
14
00:04:49,916 --> 00:04:51,616
Sežeň si právníka.
15
00:04:53,838 --> 00:04:55,444
Blbče.
16
00:05:06,672 --> 00:05:08,314
- Dámy.
- Ahoj, Gene.
17
00:05:08,316 --> 00:05:11,427
- Pochutnal sis?
- Jo. S čím mám pomoct?
18
00:05:12,005 --> 00:05:15,227
- Záviny už budou.
- Jdu na to.
19
00:05:40,894 --> 00:05:45,003
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>
20
00:05:45,005 --> 00:05:50,054
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S03E01 <font color="#E8EF26">Mabel</font>
21
00:05:50,056 --> 00:05:54,056
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font>, <font color="#E8EF26">Nameless1</font> & <font color="#E8EF26">Torak</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>
22
00:05:54,057 --> 00:05:57,158
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Přečas: badboy.majkl
........