1
00:00:00,001 --> 00:00:03,302
<i>V minulých dílech Škorpionu...
Jen chci obrovskou svatbu.

2
00:00:03,304 --> 00:00:05,237
Nikdy se mi ani nesnilo,
že bych si tě vzal.

3
00:00:05,239 --> 00:00:07,373
Je to největší úspěch
mého života.

4
00:00:07,375 --> 00:00:09,241
Jen...
chci, aby to všichni věděli.

5
00:00:09,743 --> 00:00:12,377
Jsem uzavřená, a to není
nejlepší způsob, jak pro nás

6
00:00:12,379 --> 00:00:13,544
začít společný život.

7
00:00:13,546 --> 00:00:14,779
Pokud má naše manželství fungovat,

8
00:00:14,781 --> 00:00:16,382
musím být schopna
lépe se vyjádřit.

9
00:00:16,884 --> 00:00:18,583
Čarodějova truhla

10
00:00:19,085 --> 00:00:20,019
je stará 90 let.

11
00:00:20,021 --> 00:00:21,686
Dost stará na to, aby spadala
pod záštitu

12
00:00:21,688 --> 00:00:23,638
Historické územní komise, tak

13
00:00:23,639 --> 00:00:25,589
jsem vyplnil papíry, aby se
zabránilo jejímu zničení.

14
00:00:25,592 --> 00:00:26,825
Možná jsme prohráli válku,

15
00:00:26,827 --> 00:00:28,793
ale Sly vyhrál bitvu.

16
00:00:29,795 --> 00:00:32,030
Jdu se Caba zeptat, jestli si chce
večer vyrazit.

17
00:00:32,032 --> 00:00:33,398
Mohl by využít přítele.

18
00:00:33,400 --> 00:00:34,300
To byla empatie.

19
00:00:34,301 --> 00:00:36,501
Walter identifikoval emocionální
bolest někoho jiného

20
00:00:36,503 --> 00:00:37,836
a projevil empatii.

21
00:00:37,838 --> 00:00:40,038
Nemůžeš se vcítit, pokud
jsi neprošel

22
00:00:40,040 --> 00:00:41,606
sám podobnou situací.

23
........