1
00:00:04,667 --> 00:00:07,455
MAJOR CRIMES 05/19
Intersection (Křižovatka)
2
00:00:15,408 --> 00:00:18,288
== přeložila Silcasiles ==
3
00:00:23,423 --> 00:00:24,922
Objeď mě.
4
00:00:26,059 --> 00:00:27,792
Tak objeď mě!
5
00:00:29,302 --> 00:00:31,963
== www.Titulky.com ==
6
00:00:32,432 --> 00:00:35,352
Co máš sakra za problém?!
Objeď mě!
7
00:00:37,437 --> 00:00:38,903
Do prdele!
8
00:01:03,329 --> 00:01:05,787
To je vše.
Žádný záběr auta.
9
00:01:06,336 --> 00:01:08,966
Dobře, Buzzi, vypni to.
10
00:01:24,784 --> 00:01:28,034
Vzdálenost od bodu nárazu...
37,5 metrů.
11
00:01:28,069 --> 00:01:29,621
To je dlouhá cesta
na to někoho táhnout.
12
00:01:29,656 --> 00:01:32,149
Naše oběť si to
asi taky myslela.
13
00:01:33,927 --> 00:01:35,858
Šéfe. Není pochyb o tom,
14
00:01:35,893 --> 00:01:37,767
že je to sražení a ujetí,
takže dopravka...
15
00:01:37,802 --> 00:01:39,506
Vím, že je to
sražení a ujetí, poručíku.
16
00:01:39,541 --> 00:01:41,065
Proto jste tady.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,457
Právě teď je Los Angeles
18
00:01:42,492 --> 00:01:45,333
v jakési válce
mezi automobily a koly.
19
00:01:45,368 --> 00:01:48,696
Stali jsme se městem číslo jedna
ve státě ve sražení a ujetí.
20
00:01:48,731 --> 00:01:50,105
Dopravní divize je zavalena.
21
00:01:50,140 --> 00:01:52,959
Moc málo řidičů bývá zatčeno
a příliš mnoho dětí je zabíjeno.
22
00:01:52,994 --> 00:01:54,268
Tohle musíme zvrátit.
23
........