1
00:00:36,859 --> 00:00:43,508
Přeložila Michonne

2
00:00:48,439 --> 00:00:50,871
O čem má být tahle přednáška?

3
00:00:50,991 --> 00:00:54,469
Vážně nevím, Higginsi, ale když nás
detektiv Murdoch pozval,

4
00:00:54,470 --> 00:00:56,306
jsem si jistý, že to za to bude stát.

5
00:00:56,359 --> 00:00:58,585
Beztak je to něco o otiscích prstů nebo
něco podobně nudného.

6
00:00:59,317 --> 00:01:02,174
Higginsi, otisky prstů nám pomáhají

7
00:01:02,208 --> 00:01:03,969
chytit spousta kriminálníků...

8
00:01:04,023 --> 00:01:06,308
Je, pšššt, detektiv je tu.

9
00:01:07,310 --> 00:01:08,836
Dámy a pánové.

10
00:01:09,205 --> 00:01:13,327
Jako první se stanete svědky

11
00:01:13,447 --> 00:01:17,838
největší revoluce ve vývoji, kam až
lidská historie sahá.

12
00:01:18,234 --> 00:01:21,146
- Věděl jsem to, otisky prstů.
- Dobře,

13
00:01:21,193 --> 00:01:23,800
vynález tak neuvěřitelný,

14
00:01:24,037 --> 00:01:29,710
že úplně změní dosavadní život na zemi.
Tak jak ho známe.

15
00:01:30,449 --> 00:01:33,377
Ale předtím než budu pokračovat,

16
00:01:33,838 --> 00:01:37,993
dovolte mi vzdát hold muži, který za tím
vším stojí...

17
00:01:38,510 --> 00:01:42,093
muži, který tu dnes s námi bohužel nemůže být.

18
00:01:42,213 --> 00:01:46,664
kvůli... nešťastné události.

19
00:01:47,115 --> 00:01:49,515
Je pravda, že nikdo z nás by tu dnes
nemohl být,

20
00:01:49,548 --> 00:01:51,457
nebýt neobyčejného lesku

21
00:01:51,733 --> 00:01:54,624
zesnulého Jamese Pendricka.

22
00:01:55,410 --> 00:01:58,301
- Zesnulého?
- On je pan Pendrick mrtvý?

23
00:01:58,421 --> 00:02:01,339
Jestli je mrtvý a inspektor cestoval s ním, tak...

........