1
00:00:27,020 --> 00:00:28,910
Danny.

2
00:00:47,310 --> 00:00:50,780
- Davosi?
- Dokázal jsi to, Danny.

3
00:00:51,860 --> 00:00:54,000
Zkouška Šou-Laa.

4
00:00:55,020 --> 00:00:57,060
Přežil jsi.

5
00:01:03,420 --> 00:01:05,460
Je z tebe Iron Fist.

6
00:01:24,040 --> 00:01:27,000
Lidé musí poznat Živoucí zbraň.

7
00:01:27,840 --> 00:01:32,090
Budu stát po tvém boku.
Stát po tvém boku v průsmyku.

8
00:01:32,860 --> 00:01:34,710
Ochránci Kchun-Lunu.

9
00:01:46,260 --> 00:01:48,260
Je to jiné, než jsem myslel.

10
00:01:52,530 --> 00:01:54,840
Jiné, než si kdokoliv z nás myslel.

11
00:01:55,420 --> 00:01:57,690
Máš teď povinnost.

12
00:01:58,950 --> 00:02:00,980
Budeme jí čelit společně.

13
00:03:06,550 --> 00:03:13,460
<i>edna.cz/iron-fist
edna.cz/defenders</i>

14
00:04:03,660 --> 00:04:10,020
<i>přeložil L0newolf</i>

15
00:04:11,580 --> 00:04:16,290
IRON FIST
S01E11 - Lead Horse Back to Stable

16
00:04:18,290 --> 00:04:21,860
Po těch, co nás sledovali, není ani stopa.
Řekl bych, že jsme je setřásli.

17
00:04:21,890 --> 00:04:25,800
Musíme odsud odejít co nejdříve
a vrátit se do Kchun-Lunu.

18
00:04:25,910 --> 00:04:29,640
Otec vyrovná tvé čchi
do rovnováhy a obnoví sílu Železné pěsti.

19
00:04:30,820 --> 00:04:32,600
Jak se má Lej Kchung?

20
00:04:34,380 --> 00:04:37,780
- Je naštvaný?
- Je znepokojen.

21
00:04:37,890 --> 00:04:41,710
Nechápe, proč jsi opustil své místo
a nechal nás bez ochrany.

22
00:04:41,750 --> 00:04:45,040
A, ano, je velmi naštvaný.

23
00:04:45,840 --> 00:04:48,550
Jak jsi mě vůbec našel, Davosi?
........