1
00:00:33,844 --> 00:00:35,733
Danny.

2
00:00:54,130 --> 00:00:57,600
- Davosi?
- Dokázal jsi to, Danny.

3
00:00:58,688 --> 00:01:00,822
Zkouška Šou-Laa.

4
00:01:01,844 --> 00:01:03,888
Přežil jsi.

5
00:01:10,244 --> 00:01:12,288
Je z tebe Iron Fist.

6
00:01:30,866 --> 00:01:33,822
Lidé musí poznat Živoucí zbraň.

7
00:01:34,666 --> 00:01:38,911
Budu stát po tvém boku.
Stát po tvém boku v průsmyku.

8
00:01:39,688 --> 00:01:41,533
Ochránci Kchun-Lunu.

9
00:01:53,088 --> 00:01:55,088
Je to jiné, než jsem myslel.

10
00:01:59,355 --> 00:02:01,666
Jiné, než si kdokoliv z nás myslel.

11
00:02:02,244 --> 00:02:04,511
Máš teď povinnost.

12
00:02:05,777 --> 00:02:07,800
Budeme jí čelit společně.

13
00:03:13,377 --> 00:03:20,288
<i>edna.cz/iron-fist
edna.cz/defenders</i>

14
00:04:10,488 --> 00:04:16,844
<i>přeložil L0newolf</i>

15
00:04:18,400 --> 00:04:23,110
IRON FIST
S01E11 - Lead Horse Back to Stable

16
00:04:25,111 --> 00:04:28,680
Po těch, co nás sledovali, není ani stopa.
Řekl bych, že jsme je setřásli.

17
00:04:28,711 --> 00:04:32,622
Musíme odsud odejít co nejdříve
a vrátit se do Kchun-Lunu.

18
00:04:32,733 --> 00:04:36,466
Otec vyrovná tvé čchi
do rovnováhy a obnoví sílu Železné pěsti.

19
00:04:37,644 --> 00:04:39,422
Jak se má Lej Kchung?

20
00:04:41,200 --> 00:04:44,600
- Je naštvaný?
- Je znepokojen.

21
00:04:44,711 --> 00:04:48,533
Nechápe, proč jsi opustil své místo
a nechal nás bez ochrany.

22
00:04:48,577 --> 00:04:51,866
A, ano, je velmi naštvaný.

23
00:04:52,666 --> 00:04:55,377
Jak jsi mě vůbec našel, Davosi?
........