1
00:00:08,020 --> 00:00:10,154
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:10,223 --> 00:00:12,156
Max mi řekl o Franny.

3
00:00:12,225 --> 00:00:14,959
Můžu jen vyhovět
soudnímu nařízení

4
00:00:15,027 --> 00:00:18,096
a doufat, že soudce
přesvědčím, že jsem v pořádku.

5
00:00:18,164 --> 00:00:19,430
Dostaneš ji zpátky.

6
00:00:35,380 --> 00:00:38,180
Íránci dodržují podmínky dohody.

7
00:00:38,249 --> 00:00:41,283
Žádný paralelní program
v Severní Koreji neexistuje.

8
00:00:41,352 --> 00:00:43,385
Předpokládám,
že o tom máš důkaz.

9
00:00:43,454 --> 00:00:46,021
Mám.
Mažíd Džavádí.

10
00:00:46,090 --> 00:00:49,492
Madam, tohle je
generálmajor Mažíd Džavádí.

11
00:00:49,560 --> 00:00:51,893
- Dohoda byla porušena.
- Mažíde.

12
00:00:51,962 --> 00:00:54,730
Máme souběžný
program se Severní Koreou.

13
00:00:54,798 --> 00:00:57,599
Včera večer mi řekl
něco přesně opačného.

14
00:00:57,667 --> 00:00:59,102
Paní zvolená prezidentko!

15
00:00:59,102 --> 00:01:01,271
Paní zvolená prezidentko!
Musím s tebou mluvit!

16
00:01:01,271 --> 00:01:03,404
Džavádí lže.
To je jediné vysvětlení.

17
00:01:03,473 --> 00:01:05,608
Ne, to není.
Napadají mě i další.

18
00:01:05,609 --> 00:01:07,110
Včetně toho, že ses mýlila

19
00:01:07,110 --> 00:01:09,581
a já jsem se spletla,
že ti kdy naslouchala.

20
00:01:09,581 --> 00:01:11,312
Sbohem, Carrie.

21
00:01:14,216 --> 00:01:16,183
Proč, Mažíde? Proč?

22
00:01:16,252 --> 00:01:18,287
Protože nechci
........