1
00:00:08,020 --> 00:00:10,154
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:10,223 --> 00:00:12,156
Max mi řekl o Franny.
3
00:00:12,225 --> 00:00:14,959
Můžu jen vyhovět
soudnímu nařízení
4
00:00:15,027 --> 00:00:18,096
a doufat, že soudce
přesvědčím, že jsem v pořádku.
5
00:00:18,164 --> 00:00:19,430
Dostaneš ji zpátky.
6
00:00:35,380 --> 00:00:38,180
Íránci dodržují podmínky dohody.
7
00:00:38,249 --> 00:00:41,283
Žádný paralelní program
v Severní Koreji neexistuje.
8
00:00:41,352 --> 00:00:43,385
Předpokládám,
že o tom máš důkaz.
9
00:00:43,454 --> 00:00:46,021
Mám.
Mažíd Džavádí.
10
00:00:46,090 --> 00:00:49,492
Madam, tohle je
generálmajor Mažíd Džavádí.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,893
- Dohoda byla porušena.
- Mažíde.
12
00:00:51,962 --> 00:00:54,730
Máme souběžný
program se Severní Koreou.
13
00:00:54,798 --> 00:00:57,599
Včera večer mi řekl
něco přesně opačného.
14
00:00:57,667 --> 00:00:59,102
Paní zvolená prezidentko!
15
00:00:59,102 --> 00:01:01,271
Paní zvolená prezidentko!
Musím s tebou mluvit!
16
00:01:01,271 --> 00:01:03,404
Džavádí lže.
To je jediné vysvětlení.
17
00:01:03,473 --> 00:01:05,608
Ne, to není.
Napadají mě i další.
18
00:01:05,609 --> 00:01:07,110
Včetně toho, že ses mýlila
19
00:01:07,110 --> 00:01:09,581
a já jsem se spletla,
že ti kdy naslouchala.
20
00:01:09,581 --> 00:01:11,312
Sbohem, Carrie.
21
00:01:14,216 --> 00:01:16,183
Proč, Mažíde? Proč?
22
00:01:16,252 --> 00:01:18,287
Protože nechci
........