1
00:01:14,511 --> 00:01:17,533
- Promiň.
- To nic.
2
00:01:26,911 --> 00:01:28,733
Co?
3
00:01:30,574 --> 00:01:32,125
Kde to jsme?
4
00:01:34,319 --> 00:01:35,912
Doma.
5
00:01:38,360 --> 00:01:41,666
- Tohle není tvoje dódžó.
- To ne.
6
00:01:42,377 --> 00:01:45,388
Ale je to to nejbezpečnější
místo, co znám.
7
00:01:46,189 --> 00:01:48,066
Jak se cítíš?
8
00:01:52,878 --> 00:01:54,848
Jsem unavený.
9
00:01:54,948 --> 00:01:57,342
Vážně jsem se o tebe bála.
10
00:01:57,993 --> 00:01:59,602
Jsi v pořádku?
11
00:02:01,897 --> 00:02:03,792
Cítím se skvěle.
12
00:02:08,971 --> 00:02:10,671
Co se stalo?
13
00:02:16,244 --> 00:02:19,189
Vyléčils mě, Danny.
14
00:02:21,083 --> 00:02:23,000
Zachránils mi život.
15
00:02:34,160 --> 00:02:38,000
To je síla tajit mi něco takového.
16
00:02:38,688 --> 00:02:42,822
Teď už chápu,
proč je Ward takový, jaký je.
17
00:02:43,188 --> 00:02:48,594
- Bojím se, že ho ztrácíme, Joy.
- Postavil jsi ho do hrozné pozice.
18
00:02:48,694 --> 00:02:52,047
Musel všem lhát.
Přihlížet, jak tě oplakávám,
19
00:02:52,133 --> 00:02:56,555
- zatímco věděl, že to může změnit.
- Nemohl to změnit. Nikdo nemohl.
20
00:02:58,804 --> 00:03:02,691
Chápu, že jsi raněná, Joy.
Neměl jsem ale na výběr.
21
00:03:02,791 --> 00:03:05,210
Byl jsem v pasti.
Musel jsem se skrývat.
22
00:03:05,310 --> 00:03:08,988
- Dannymu jsi to řekl.
- Přišel na to sám, to nešlo ovlivnit.
23
00:03:09,757 --> 00:03:14,336
........