1
00:00:55,590 --> 00:00:57,266
Do hajzlu.
2
00:01:04,448 --> 00:01:07,425
To je Silybum marianum.
3
00:01:07,525 --> 00:01:10,070
Ostropestřec mariánský,
je dobrý na játra.
4
00:01:11,989 --> 00:01:16,934
Jak může někdo, kdo je tak
posedlý vlastní dlouhověkostí,
5
00:01:17,452 --> 00:01:21,256
být tak neopatrný vůči těm,
co kontrolují jeho osud?
6
00:01:22,440 --> 00:01:26,711
Ruka je velmi znepokojena
vašimi nedávnými projevy rebelie.
7
00:01:27,279 --> 00:01:29,515
Opustil jste pohodlí vašeho bytu...
8
00:01:29,610 --> 00:01:34,355
- To už jsem vám vysvětlil.
Někdo tvrdil, že je... - Danny Rand.
9
00:01:34,662 --> 00:01:37,214
Ztracený dědic vaší společnosti, ovšem.
10
00:01:38,081 --> 00:01:41,009
Madam Gao se s ním
dnes večer setkala.
11
00:01:41,930 --> 00:01:47,488
Udivuje ji, že jste jí zapomněl zmínit,
že muž, jehož identitu jste pomohl vzkřísit,
12
00:01:47,555 --> 00:01:50,733
je zároveň i legendárním Iron Fistem,
13
00:01:50,777 --> 00:01:54,977
- zapřisáhlým protivníkem Ruky.
- Danny Rand ani neví, že žiju.
14
00:01:55,599 --> 00:01:58,101
Ani netuším,
co má být nějaká Železná pěst.
15
00:01:58,201 --> 00:02:00,020
Zní to jako něco ze sex shopu.
16
00:02:03,090 --> 00:02:07,800
Možná nám teď vážně
říkáte pravdu a vážně netušíte,
17
00:02:07,844 --> 00:02:10,377
koho jste do své firmy přivedl.
18
00:02:10,656 --> 00:02:13,208
Možná jste vážně jen hlupák.
19
00:02:14,200 --> 00:02:17,319
A madam Gao může hloupost odpustit,
20
00:02:23,334 --> 00:02:25,588
ne ale bez trestu.
21
00:02:28,373 --> 00:02:29,875
Vando.
22
00:02:30,358 --> 00:02:33,886
Taky byl jednou hlupákem.
Vlastně dvakrát.
23
........