1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
CZ - Ainny (www.ainny.cz)
2
00:00:23,657 --> 00:00:27,517
<i>A takhle, díky té ženě,</i>
3
00:00:27,517 --> 00:00:29,544
<i>jsem přežil.</i>
4
00:00:31,266 --> 00:00:33,020
<i>Jsem cestovatel časem.</i>
5
00:00:34,043 --> 00:00:36,882
<i>Do budoucnosti se dostávám metrem.</i>
6
00:00:38,132 --> 00:00:43,272
<i>Projíždění místem nehody
mezi stanicemi Namyeong a Soul</i>
7
00:00:43,272 --> 00:00:45,349
<i>mi umožnilo se dostat do budoucnosti.</i>
8
00:00:45,775 --> 00:00:49,305
<i>Do budoucnosti se dostanu
ve směru od Namyeongu do Soulu.</i>
9
00:00:49,675 --> 00:00:53,406
<i>Do současnosti se pak
vrátím opačným směrem.</i>
10
00:00:53,406 --> 00:00:57,106
<i>To je základ.</i>
11
00:00:57,805 --> 00:01:01,954
<i>Tři roky mi trvalo, než jsem zjistil,
jak se dostat do konkrétního dne.</i>
12
00:01:01,954 --> 00:01:03,862
<i>Tři roky to trvalo.</i>
13
00:01:04,282 --> 00:01:07,153
<i>[25. března 2019, 21:15]</i>
14
00:01:07,766 --> 00:01:09,520
<i>To je čas její smrti.</i>
15
00:01:10,278 --> 00:01:14,436
<i>Dokonce jsou to
i moje poslední okamžiky.</i>
16
00:01:15,097 --> 00:01:17,457
<i>Stanice Namyeong? Ona?</i>
17
00:01:17,856 --> 00:01:20,941
<i>Vy jste ta žena,
která mi zachránila život?</i>
18
00:01:21,394 --> 00:01:25,922
<i>Ta žena, která s tebou
zemřela při nehodě.</i>
19
00:01:26,603 --> 00:01:29,653
<i>To vy jste ve stejný den
jako já zázračně přežila.</i>
20
00:01:29,653 --> 00:01:32,188
<i>A ve stejný den jako já i zemřete.</i>
21
00:01:32,188 --> 00:01:33,716
<i>Co to má být?</i>
22
00:01:34,156 --> 00:01:37,356
<i>Vy a já... co nás spojuje?</i>
23
00:01:44,853 --> 00:01:46,723
Co? Co to bylo?
........