1
00:00:00,532 --> 00:00:05,052
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>

2
00:00:27,699 --> 00:00:29,910
<i> Tohle změní všechno.</i>

3
00:00:35,881 --> 00:00:39,079
<b>4x18 - Záchrana Shattermastera</b>

4
00:00:39,114 --> 00:00:41,713
<i>Štíty!
Štíty na prodej!</i>

5
00:00:44,633 --> 00:00:49,263
Tato série bude přijatelná,
pokud nám je laskavě i zabalíte.

6
00:00:49,471 --> 00:00:52,266
Je mi líto, ale tyto zbraně
jsou již zamluveny.

7
00:00:53,934 --> 00:00:58,230
- V pořádku, tak vezmeme tyhle.
- Jak jsem řekl, zamluvené.

8
00:00:58,313 --> 00:01:01,316
Zamluvený pro koho, zbrojíři?

9
00:01:01,400 --> 00:01:03,443
Ten co platí.

10
00:01:03,527 --> 00:01:06,540
Nebo i ne. To je jedno.

11
00:01:14,371 --> 00:01:15,784
Lovci.

12
00:01:17,916 --> 00:01:20,136
Copak jste se všichni zbláznili?

13
00:01:20,171 --> 00:01:23,171
Na kolena, je tady Královna Mala!

14
00:01:23,255 --> 00:01:25,799
Omlouvám se.
Jsou to prostoduší Lovci.

15
00:01:25,882 --> 00:01:28,469
Nejsou proslulí svou vytříbenou myslí.

16
00:01:28,844 --> 00:01:31,389
Nyní zmizte, než nás kvůli vám zabijou.

17
00:01:33,557 --> 00:01:37,649
Máte štěstí, že jsem šel kolem.
Tohle už není pro vás bezpečné místo.

18
00:01:42,232 --> 00:01:46,153
Takže ten cizinec s kapucí,
riskoval svůj život, aby vás zachránil?

19
00:01:46,236 --> 00:01:48,572
Kdyby nebylo jeho,
kdo ví, jak by to dopadlo.

20
00:01:48,655 --> 00:01:50,991
A už jste předtím tady na ostrově
kupovali zbraně?

21
00:01:51,074 --> 00:01:54,385
- Ano, celé roky.
- Ale nikdy to nebylo takový.

22
00:01:54,420 --> 00:01:56,288
Ostrov byl vždy mírumilovné
obchodní místo.

23
........