1
00:00:01,190 --> 00:00:04,357
<i>Cestování v čase je skutečné
a historie je zranitelná vůči útokům,</i>
2
00:00:04,358 --> 00:00:09,351
<i>proto cestujeme časem, abychom
zastavili šíření těchto anomálií </i>
3
00:00:09,353 --> 00:00:15,086
<i>a vymazali škody v minulosti.
Jsme tým vyvrhelů. </i>
4
00:00:15,088 --> 00:00:19,542
<i>Takže nám neříkejte
hrdinové. Jsme Legendy. </i>
5
00:00:19,999 --> 00:00:21,723
<i>V předchozích dílech jste viděli... </i>
6
00:00:21,725 --> 00:00:25,297
Je to kompas. Už jste
slyšeli o Kopí osudu?
7
00:00:25,299 --> 00:00:27,305
To kopí dokáže přepsat
realitu samotnou.
8
00:00:27,307 --> 00:00:29,209
Rozlomili jsme
ho na čtyři kusy.
9
00:00:29,211 --> 00:00:32,980
- Pan Hunter si vzal jeden.
- A vás vzal do různých období.
10
00:00:32,982 --> 00:00:35,980
Takže čtvrtá část musí
být u tvého dědečka.
11
00:00:35,982 --> 00:00:38,348
Shromažďuji úlomky.
12
00:00:39,486 --> 00:00:42,836
Legie zkázy se blíží.
13
00:00:43,823 --> 00:00:47,942
- Přišla jsi mě dodělat, kapitánko?
- Ne, zachraňuju ti život.
14
00:00:47,944 --> 00:00:52,947
Ty už nejsi kapitán
a tohle není tvá loď. Už ne.
15
00:01:01,958 --> 00:01:04,258
Je něco s tím rozhraním?
16
00:01:04,260 --> 00:01:08,379
Zkontroloval jsem spojení
a všechno se zdá být v pořádku.
17
00:01:08,381 --> 00:01:11,048
Hele, je to artefakt
z roku 33 po Kristu
18
00:01:11,050 --> 00:01:13,551
propojený s umělou
inteligencí 22. století.
19
00:01:13,553 --> 00:01:16,051
- Musíš tomu dát čas.
- Ahoj lidi,
20
00:01:16,052 --> 00:01:18,806
- máte něco?
- Ještě ne.
21
00:01:18,808 --> 00:01:20,841
Určitě Stargirl neví,
kde dědeček skončil?
........