1
00:00:02,660 --> 00:00:05,424
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu
2
00:00:05,496 --> 00:00:07,521
minulých a budoucích věků.
3
00:00:07,598 --> 00:00:12,001
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,
4
00:00:12,069 --> 00:00:14,367
Časového tunelu,
5
00:00:14,438 --> 00:00:17,037
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí
5
00:00:17,038 --> 00:00:19,637
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství
6
00:00:19,710 --> 00:00:23,840
někde v nekonečných chodbách času.
7
00:00:33,190 --> 00:00:37,354
- Co se stalo?
- Můj kotník. Myslím, že je zlomený.
8
00:00:39,130 --> 00:00:41,724
Možná sis jen natáhl šlachu.
9
00:00:41,799 --> 00:00:44,859
- Myslíš, že s tím můžeš chodit?
- Nevím.
10
00:00:51,075 --> 00:00:53,441
Počkej tady.
Já se rozhlédnu.
11
00:01:04,488 --> 00:01:06,820
Japonci.
12
00:01:06,891 --> 00:01:10,622
Musíme být někde v jižním
Pacifiku za 2. světové války.
13
00:01:10,694 --> 00:01:14,152
O tom není pochyb.
Podívej.
14
00:01:14,231 --> 00:01:16,722
K zemi!
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,235
Jsme přímo v palebném pásmu.
Pojďme odtud.
16
00:01:28,879 --> 00:01:31,109
- Běž. Dohoním tě.
- Nic takového.
17
00:01:31,182 --> 00:01:33,514
Jen se o mě opři.
Pomůžu ti.
18
00:01:45,329 --> 00:01:47,492
Nezvládnu to.
Běž, zmiz odsud.
19
00:01:47,566 --> 00:01:50,625
- Sypou to přímo na nás.
- Děláš si legraci? Pojď!
20
00:02:01,312 --> 00:02:04,110
Zůstaň tady.
Obhlédnu to.
21
........