1
00:00:08,119 --> 00:00:10,031
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:14,209 --> 00:00:16,331
Dva roky říkám lidem,
aby se neplašili pokaždé,
3
00:00:16,335 --> 00:00:20,424
- když uslyší ránu.
- Tady šlo o víc než o bouchnutí.
4
00:00:20,425 --> 00:00:22,175
Kdy tu bude můj náčelník štábu?
5
00:00:22,176 --> 00:00:23,335
Už brzy.
6
00:00:23,342 --> 00:00:25,140
Můžu s ním mezitím mluvit?
7
00:00:25,141 --> 00:00:27,048
Spojení ještě není připravené.
8
00:00:27,054 --> 00:00:29,096
Tak důležitá,
že ani nemám telefon.
9
00:00:29,098 --> 00:00:31,020
Paní, mohu vám něco přinést?
10
00:00:31,021 --> 00:00:32,142
Můj personál.
11
00:00:32,143 --> 00:00:34,055
Co se děje? Zpomal.
12
00:00:34,062 --> 00:00:37,293
<i>Dodávku s bombami</i>
řídil Sekou.
13
00:00:37,524 --> 00:00:39,356
Nazdárek.
14
00:00:39,359 --> 00:00:42,072
Škola je zavřená
a já mám problém v práci.
15
00:00:42,073 --> 00:00:43,821
Chceš, abych malou
do té doby pohlídal?
16
00:00:43,822 --> 00:00:45,240
Mohl bys?
17
00:00:45,241 --> 00:00:48,534
Zdá se, Írán porušuje
jadernou dohodu.
18
00:00:48,535 --> 00:00:50,286
Jestli máme
v Koreji paralelní program?
19
00:00:50,287 --> 00:00:51,748
Na tohle se mě ptáš?
20
00:00:51,749 --> 00:00:54,808
Prověř si Nafisiho
a dej mi skutečnou odpověď.
21
00:00:55,009 --> 00:00:57,041
Jmenuje se Sád Mahsúd.
22
00:00:57,044 --> 00:00:58,255
Pracuje pro FBI.
23
00:00:58,256 --> 00:01:01,214
<i>Říkám ti,
........