1
00:00:03,500 --> 00:00:07,660
Ano, tady Rappaportová, vedoucí
trauma týmu u vážného zranění.
2
00:00:08,820 --> 00:00:12,300
Co se stalo s Lorraine?
Kdo zastupuje?
3
00:00:12,460 --> 00:00:16,260
Je ve vašem nejlepším zájmu se
do toho neplést, tak to nedělejte.
4
00:00:17,467 --> 00:00:22,507
Jsi ten poslední, komu bych chtěla
volat, ale jsi jediný, kdo může pomoct.
5
00:00:24,260 --> 00:00:26,420
Pracoval jsem všude na světě.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,340
V armádě a v civilních nemocnicích.
7
00:00:29,460 --> 00:00:32,060
Specializuju se na kritická zranění.
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,680
- Myslel jsem, že mě potřebuješ.
- Tohle centrum tě potřebuje.
9
00:00:35,740 --> 00:00:39,188
Myslíš, že já to dokážu změnit,
když ta Lorraine nemohla?
10
00:00:41,980 --> 00:00:43,060
Do toho.
11
00:01:21,173 --> 00:01:23,199
Už je to 31 minut.
12
00:01:24,306 --> 00:01:27,086
- Jaký výstup teď dostáváme z masáže?
- Něco ano.
13
00:01:27,326 --> 00:01:29,232
Ale saturace je
stále hodně nízká.
14
00:01:31,139 --> 00:01:33,892
To je jedna minuta masáže.
Ještě jednu minutu.
15
00:01:34,319 --> 00:01:38,939
Jasone, budete pokračovat v masáži až do
posledního okamžiku, než Nerys podá šok.
16
00:01:39,300 --> 00:01:41,249
Před šokem bude kontrola pulsu.
17
00:01:41,708 --> 00:01:45,736
Tohle bude třetí šok. Máme adrenalin
a amiodaron připravený k podání?
18
00:01:45,887 --> 00:01:50,107
- Ano. Adrenalin 1 mg, amiodaron 300 mg.
- Díky.
19
00:01:51,241 --> 00:01:55,527
- Jason ihned po defibrilaci
obnoví masáž. - Justin.
20
00:01:55,619 --> 00:01:59,120
Pak budou podány léky, pokud neuvidíme
náhlou zjevnou obnovu oběhu.
21
00:01:59,216 --> 00:02:00,460
Všichni rozumí?
22
00:02:16,640 --> 00:02:21,535
........