1
00:00:20,850 --> 00:00:22,630
Dobrý den. Přejete si?
2
00:00:22,680 --> 00:00:26,821
Jsem Tyler McCarthy.
Mám důležité informace...
3
00:00:27,683 --> 00:00:28,994
ohledně vraždy.
4
00:00:29,515 --> 00:00:32,339
- Posloucháme.
- Ohledně vraždy Julie Matlockové.
5
00:00:32,374 --> 00:00:35,778
Julie Matlockový? Šéfredaktorky
Saint Marie Times? To je už...
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,022
Já vím, osm let.
7
00:00:38,919 --> 00:00:43,139
Julii Matlockovou někdo zavraždil.
Odsoudili za to Nadine Hunterovou.
8
00:00:43,834 --> 00:00:46,860
Ale jde o to, že Nadine to neudělala.
9
00:00:46,886 --> 00:00:50,454
Ani nemohla.
Tu noc byla se mnou.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,169
Přísahám.
11
00:00:52,196 --> 00:00:54,061
Máte nesprávného.
12
00:01:22,744 --> 00:01:25,683
Překlad: datel071
13
00:01:34,978 --> 00:01:36,110
Tati?
14
00:01:52,445 --> 00:01:53,501
Tati?
15
00:01:55,454 --> 00:01:56,730
Tati!
16
00:01:58,120 --> 00:02:00,698
- Volala jsi mě?
- Co to vyvádíš?
17
00:02:00,742 --> 00:02:02,875
Hledal jsem kladivo a hřebíky
18
00:02:02,901 --> 00:02:05,180
a objevil jsem tuhle komůrku.
Není to paráda?
19
00:02:06,842 --> 00:02:10,247
Jo, paráda.
Co uděláš s tím harampádím?
20
00:02:10,282 --> 00:02:12,524
Vyházím ho.
Nebude tam na něj místo.
21
00:02:12,550 --> 00:02:15,506
- Dám si sem postel.
- Postel?
22
00:02:15,541 --> 00:02:18,580
Moje záda nejsou
stavěná na houpací síť.
23
........